当前位置 —论文外文翻译— 范文

关于姑娘相关学术论文翻译,关于一寸换成千万缕相关毕业论文模板范文

此文是一篇姑娘论文范文,关于姑娘相关论文范文检索,与一寸换成千万缕相关硕士论文开题报告。适合不知如何写姑娘及义项及谓语方面的外文翻译专业大学硕士和本科毕业论文以及姑娘类开题报告范文和职称论文的作为写作参考文献资料下载。

娘.”杨译为“aunt on the father's side”,霍译为“nephew of Mrs Huang on the Ning-guo side”,J译为“paternal aunt”,都译得简单到位.

(四)小姑子,即丈夫的姐妹

与“姑妈”义类似,可直译成为“sister-in-law”,或“Miss”,或直接叫名字等.如在四十六回中,鸳鸯嫂子去找鸳鸯说服她作贾赦妾时,对鸳鸯用称呼语“姑娘”,杨译本分别用了“you”“sister-in-law”,霍本用了“you””“Miss”“Faithful”(鸳鸯名),用“sister-in-law”代指嫂子,J译“you”“Miss”“our girls”等.

(五)妾

这是特有的文化项,高度体现了旧时婚恋制度,英语里无对应的词可直接使用,因而这个义项的翻译五花八门.

晴雯(说袭人):“明公正道,连个姑娘还没挣上去呢.”

杨译:the grade of a concubine,意为妾的等级,讽刺意味尽在其间;而霍克斯的“Miss by rights”既“合法的小姐”,可表示出比现在高的身份,却不能表达出“妾”的本意;J译“designation of'Miss”即“(获得)小姐的任命”,会让读者摸不着头脑.

(六)类似“妓女”的女子

这是一个很有意思的用法,全书只用来指称了一个人,即多浑虫的老婆――多姑娘,杨译为“Miss Duo”,霍译为“the Maitress”,J译为“To KuNing(Miss To)”,杨译略显单薄了,还好在上文作了具体阐释,也用了“wanton”作为补充;霍译的“mattress”本意为床垫,用来代指多姑娘,其身体柔软的特点显露无疑,有趣又有新意;J译一如既往地采用了音译法,毫无新意.


本文来自 http://www.sxsky.net/fanyi/459435.html

当表示不同的意义的“姑娘”一词出现在同一段落时,读者很容易分不清具体所指的问题,译成英文,就要求译者首先能够自己弄清楚该词在特定地点的特定义和具体语义指向,再以英语读者能看懂的方式将其翻译出来.然而由于各种原因,《红楼梦》某些段落中某些词的语义指向本身就不甚明确,即使根据上下文或联系前文也无法分析清楚.这就要求译者灵活变通,根据学界的研究提炼出正确的语义指向,向读者准确地传达正确的词义与文意.下面看看当这种“混乱”出现时,大家是怎么对待“姑娘”的.如:

(王善保家的):“等挑唆姑娘的丫头们,说欺负了姑娘们了,谁还耽得起.”

王夫人道:“这也有的常情,跟姑娘们的丫头原比别的娇贵些.你们该劝他们.连主子们的姑娘不教导,尚且不是,何况他们.”

杨译:“等their young mistresses等hem等‘Our young ladies'maids等young mistresses.”

霍译:R

关于一寸换成千万缕的毕业论文模板范文
关于姑娘相关论文范文检索
20;等their young mistresses等them等them等the young Mistresses.”

原文这些话的中心词是“丫头”,即王善保家的所说的“这些女孩子们”.话中出现了四个姑娘,前三个都是指府中的小姐,第四个“姑娘”是“女儿”意,话的大意是园子里的丫头们为所欲为,若有人得罪了她们,她们就向自己服侍的小姐告状,说那些人得罪的其实是小姐.王夫人回答说跟着小姐的丫头比别的奴仆娇惯些是人之常情,但是也需要教导,因为小姐们不教导都不行,更何况是丫头呢.但是如果这样理解,问题就出现了:“不然就调唆姑娘的丫头们”的“丫头们”指的是谁就让人很困惑了.按照我们上面已论述过的理解,笔者认为这里想要表达的意思就是“姑娘”之义,这里的“丫头们”冗余了.再看两个翻译文本(Joly本缺):这次杨译和霍译惊人的相似,前者用“young mistresses”,后者用“young ladies”翻译“姑娘的丫头们”中的“姑娘”,即他们也都认为这里的“姑娘”指的就是“小姐”,后面用“them”翻译其他的“姑娘”,最后皆以“young mistresses”表示“主人们的姑娘”.这样,整个文本连贯得体,使人见而懂之,真正做到了“自己清楚,他人明白”.

三、结语

“姑娘”在《红楼梦》中有“年轻的未婚女子、女儿、姑妈、小姑子、妾和类似‘妓女’的女子”等六个义项.词义的多样性也使得“姑娘”一词既能够作称呼语,又能够作称谓语,使用范围非常广泛.

总体来讲,“姑娘”一词在三个版本的《红楼梦》翻译作品中都各有其特点,让人感受到不一样的语言与文学之美.与此同时,汉语一词多义的特点和中华民族特有的文化传统,对语言翻译提出了更高的要求.

参考文献:

[1]曹雪芹著,周汝昌校.红楼梦[M].北京:人民出版社,2006.

[2]曹雪芹著,俞平伯校,启功注.红楼梦[M].北京:人民文学出版

社,2000.

[3]曹雪芹著.红楼梦[M].杨宪益,戴乃迭译.北京:外文出版社,2003.

[4]曹雪芹著,霍克斯、闵福德译.红楼梦[M].Penguin,1997.

[5]曹雪芹著,H.Bencraft Joly译.红楼梦[M].Berkley Books,2010.

[6]杨志贤.既是这“姑娘”,也是那“姑娘”――也谈《红楼梦》

中“姑娘”称呼含义[J].集美大学学报(哲学社会科学版),2010,(1).

[7]么孝颖.称谓语等于称呼语吗――对称谓语和称呼语的概念阐释[J].

外语教学,2008,(4).

[8]潘福燕.从文化的角度谈《红楼梦》中称谓语的翻译[J].潍坊学

院学报,2002,(1).

[9]申丹.中外“姑娘”,各显风姿――《红楼梦》两英译本中“姑

娘”的翻译探析[J].南昌高专学报,2011,(2).

(孙悦 湖北武汉 华中师范大学文学院430079)

1 2

关于姑娘相关学术论文翻译,关于一寸换成千万缕相关毕业论文模板范文参考文献:

经济管理论文答辩
张论文电子版软盘(格式见第三)、一张一寸免冠彩色照片(emba)或两张一寸免冠彩色照片(mba)。经济管理学院关于做好经济管理学院201年月学位论文答辩公告学号指导老师答辩主席答。

商务英语论文题目
商务英语论文题目2016年,商务英语论文题目重庆 ⑷一寸照片贴于学位申请表上,个人填写申请表的第1页,第3页及第4页中的"毕业论文题目",提交电子表及两张一寸照片⑴复印在a4纸上。

商务英语毕业论文题目
语)graduationthesis,毕业实习(英语)graduatio。商务英语论文题目2016年,商务英语论文题目重庆 ⑷一寸照片贴于学位申请表上,个人填写申请表的第1页,第3页及第。

商务英语专业论文题目
目1200509300101(1班)ontheinterpersonalan。商务英语论文题目2016年,商务英语论文题目重庆 ⑷一寸照片贴于学位申请表上,个人填写申请表的第1页,第3页及第4页。

商务英语本科论文题目
班)ontheinterpersonalan。商务英语论文题目2016年,商务英语论文题目重庆 ⑷一寸照片贴于学位申请表上,个人填写申请表的第1页,第3页及第4页中的"毕业论文题目",提交电子表及两。

会计班毕业论文
践),成本管理会计实务(实践),审计综合模拟实验(实践),财务报表分析(一)◆,税务会计,证券投资理论与实务,毕业论文,财务分析与案例研究(不考英语者换考课程)当代中国经济运行★(不。

会计研究生毕业论文
计,证券投资理论与实务,毕业论文,财务分析与案例研究(不考英语者换考课程)当代中国经济运行★(不考英语者换考课。研究生毕业论文评阅关于公布天津大学2016年度荣获天津市优秀博士,硕。

会计毕业论文题材
践),成本管理会计实务(实践),审计综合模拟实验(实践),财务报表分析(一)◆,税务会计,证券投资理论与实务,毕业论文,财务分析与案例研究(不考英语者换考课程)当代中国经济运行★(不。

完整的会计毕业论文
践),审计综合模拟实验(实践),财务报表分析(一)◆,税务会计,证券投资理论与实务,毕业论文,财务分析与案例研究(不考英语者换考课程)当代中国经济运行★(不考英语者换考课。毕业论。

函授会计毕业论文
务,毕业论文,财务分析与案例研究(不考英语者换考课程)当代中国经济运行★(不考英语者换考。

一寸换成千万缕(2)WORD版本 下载地址