当前位置 —论文汉语言文学社会语言— 范文

文学翻译方面有关学士学位论文范文,与乡土文学翻译策略其本质探析相关电大毕业论文

为您写文学翻译毕业论文和职称论文提供文学翻译方面有关学士学位论文范文,与乡土文学翻译策略其本质探析相关论文例文,包括关于文学翻译及文学作品及语言艺术方面的论文题目、提纲、开题报告、文献综述、参考文献的大学硕士和本科毕业论文,是免费优秀的文学翻译论文范文。

翻译的过程是通过掌握原作的思想内容,然后选择适当的译语将它表达出来―改变语言外壳,保持思想内容.哲学家贺麟在《谈谈翻译》中说:“某一真意,可用土语向本乡人传达,可用京话向国人传达,可用文言或白话向旧人新人传达,亦可用英、法、德文等向异邦人传达,翻译的哲学基础即在于‘人同此心,心同此理’.心同理同之处,才是人类的真实本性和文化创造之真正源泉;而同心同理之处亦为人类可以相通、翻译之处.”可见,思想内容可以相通,才是翻译的基础.翻译标准虽有不同的提法,但总是把忠实于原作的思想内容,或曰“信”,放在首位.[6]1-2同样,翻译的策略虽有不同的提法, (下转第109页)(上接第106页)无论是归化还是异化,也总是把准确而完整地传达原作的“思想”和“风味”放在首位.


这篇论文来源 http://www.sxsky.net/wenxue/shyy/387137.html

关联翻译理论认为翻译是一种包含两个示意―推理过程的言语交际行为,译者的责任就是要努力做到以最小的推理努力获得最佳的语境关联.因此,译文“加工制作”的过程与结果也就可以用关联理论所倡导的通过推理寻求“最佳关联”和林语堂的“必经心理的剖析”所明的“心理事实”来佐证.[9]文学文化语词不仅是该文学作品不可或缺的语言艺术表现形式,更是体现其民族文化内涵的文化意象本身.因此,文学文化语词的翻译不仅要着眼于其文学语言艺术的相似形再现,更要兼顾其文化意象的相似形再现,其过程与结果都必须始终保持“使原文作者的意图(intention)与译文读者的期盼(expectation)相吻合”,而译文,即“重新客观化和物质化”的最终形式,则必须是“同原文释义相似(interpretively resembling)的接受语语.[10] [12]无论选择归化还是异化策略,也不管是采用直译还是意译的方法,要使译文成为“同原文释义相似的接受语语段”,在语言方面,则要合理使用合句法与分句及断句规则.在文化翻译方面,则应注意英语读者的习惯,该变换则变换,该变通则变通,切忌照搬硬套.[11]而这种“变换”与“变通”手法所体现的正是上述译例所要展示的直译与意译异曲同工的相辅相成的互补效果,所追求的就是所有译文都必须是“同原文释义相似的接受语语段”.

三、结语

归化与异化的定义虽然不同,但却是一对相辅相成殊途同归的翻译策略,直译与意译的界定貌似水火不容,却是一对异曲同工优势互补的翻译方法,前者专指翻译策略的选择,不仅涉及文学、文化、语言和社会规范,同时还涉及翻译的意识形态;而后者只针对语言转换的理据与方法,主要涉及相应语境下的翻译方法和技巧运用.异化不等于直译,归化不等于意译.现实中既不存在纯粹的异化―直译语句,也没有纯粹的归化―意译的语篇,只有策略倾向相互渗透与方法倾向优势互补而产生的混合形式.也只有这种原语与译语的杂和样态,才能使译文成为“同原文释义相似的接受语语段”而再现原文的风貌,实现文学文化翻译的文化交流目的.

参考文献:

[1]畅广元. 文学文化学[M].沈阳:辽宁人民出版社,2000:96.

[2]孙致礼. 1949-1966:我国英美文学翻译概论[M].南京:译 林出版社,1999.

[3]蔡平. 翻译方法应以归化为主[J].中国翻译,2002,(5).

[4]王东风. 翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J].中国翻译,2000,(4).

[5]王宏印.中国传统译论经典诠释[M]. 武汉: 湖北教育出版 社,2003: 283.

[6]方梦之.译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社社,2004.

[7]贾平凹.浮躁[M].陕西旅游出版社,2001.

[8]Goldblatt, Howard. Turbulence [M]. Baton Rouge and London: Louisiana State University Press, 1991.

[9]赵荣,班荣学.“剖析论”与“关联论”的本体阐释[J].宁夏大学学报,2008,(3).

[10]林克难.关联理论翻译简介[J].中国翻译,1994,(4).

[11]黄俊雄. 达意“优”“美”能传神[J].中国翻译,2009,(1).

[12]E. A. Gutt.Translation and Relevance. [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004:100.

[责任编辑:陈合营]

1 2

文学翻译方面有关学士学位论文范文,与乡土文学翻译策略其本质探析相关电大毕业论文参考文献:

英语文学翻译论文
英语文学翻译论文韩国语业2016级日语笔译专业,翻译理论与实践,汪洋副教授,外515d,2016级日语语言文学专业中国语言文化(1,2,3节),魏家文教授,外124,2016级英。

文学翻译论文
英语文学翻译论文韩国语业2016级日语笔译专业,翻译理论与实践,汪洋副教授,外515d,2016级日语语言文学专业中国语言文化(1,2,3节),魏家文教授,外124,2016级英。

翻译文学论文
翻译文学论文全国关于自考生撰写毕业论撰文的通知,自学考试[b050113]"汉语言文学教育"专业本科毕业论文写有关事项,一,撰写对象,凡已修完本专业大部分[80%以。英语文学翻。

比较法学探析
动发言,说清楚自己的意思. 5,阅读. (1)继续学习正确,流利,有感情地朗。对农村小学生的探析.根据2016—2016近2年的体质健康测试显示,表4,2016年与2016年我校学。

文学英语翻译
英语文学翻译论文韩国语业2016级日语笔译专业,翻译理论与实践,汪洋副教授,外515d,2016级日语语言文学专业中国语言文化(1,2,3节),魏家文教授,外124,2016级英。

乡土历史论文
乡土历史小论文2016年度潘序伦中青年优秀论文测评表,序号论文题目好一般1国有大型集团公司全面预算管理探讨2生产企业出口退税之会计核算3改进高校预算管理的思考。学生历史论文北。

乡土地理论文
乡土地理教学案例关于征集中学地理"说课稿"和组织现场"说课"活动的通知,?"说课"作为校本教研中最有效的教研方式,在提高教师的教学理论水平,提高教师的教学业务素质,促进教师的专。

生物教学策略
提高生物课堂教学的有效策略生物教学中实施情感态度与价值观教育,情感态度与价值观作为重要的课程目标,在教学中需要花大气力才能做好.达到目标的要求决不能依靠讲解或讲授的办法,说教的办。

电子商务营销策略
旅游电子商务 一,企业概况,二,旅游电子商务企业经营情况分析,三,旅游电子商务企业发展规划及前景展望,……,第十章中国旅游电子商务行业营销策略分析,第一节旅游电子商务市场推广。

电子商务策略
子商务带来的机遇与挑战探析,40,b2c电子商务的物流配送模式研究,41,我国中小企业网络营销探析,42,社交网络营销策略及盈利模式探讨,43,微信营。电子商务与互联网心要素,洞。

乡土文学翻译策略其本质探析(2)WORD版本 下载地址