当前位置 —论文政治— 范文

物流英语方面论文范文文献,与物流专业英语的语言特色翻译技巧相关论文怎么写

本论文是一篇物流英语方面论文怎么写,关于物流专业英语的语言特色翻译技巧相关在职毕业论文范文。免费优秀的关于物流英语及科技英语及物流方面论文范文资料,适合物流英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

096;分在哪里,然后要确定每个分句和从句的归属,问题就迎刃而解了.例如:Logistics(militarydefinition):Thescienceofplanningandcarryingoutthemovementandmaintenanceofforces等thoseaspectsofmilitaryoperationsthatdealwiththedesignanddevelopmentofmaterial,movementandhospitalizationofpersonnel,acquisitionofconstruction,maintenance,operationanddispositionoffacilities,andacquisitionofservices.(物流(军事定义)是一门计划、执行军队的流动和补给的科学.是关于材料的设计,发展,购置,储存,流动,配送,维护,撤回和材料的部署;人员的医疗和流动,设备的建设、购置,保养、操作和部署;以及相关的配套服务的那些军事操作方面的科学.)该句的主干是Thescienceofplanningandcarryingoutthemovementandmaintenanceofforces.下设四个分句进一步说明物流是一门什么样的学科.每一个分句各有一个中心词,每个中心词前各有多个修饰语.翻译时要注意对句子结构的分析.


这篇论文网址:http://www.sxsky.net/zhengzhi/050825368.html

其次,在EL的翻译中,由于国外尤其是欧美许多物流文献的复合句居多,大量的长句是由一个中心词和连续套接的修饰成分组合在一起.在翻译时无论在语言形式上,还是在其内容上都不允许把它们依其顺序译成汉语,较为有效的是将长句及复合结构进行语意分割、语句分割和思维分割.而切割之后的句子,既要求不改变原句中的逻辑关联,又要顾及第二语的思维和表达,这样势必在切割中进行重新调配和重新排列[9].

例如:Theconceptofbenefitsisamultifacetedonethatgoesbeyondtheproductorserviceitselftoincludeissuesregardingtiming,quantity,supportingservices,location,andcost,soabasicdefinitionoflogisticsisthecontinuousprocessofmeetingcustomerneedsbyensuringtheavailabilityoftherightbenefitsfortherightcustomers,inthequantityandconditiondesiredbythatcustomer,atthetimeandplacethecustomerwantsthem,allforapricethebuyeriswillingtopay,whichapplyequallywelltofor-profitindustriesandnon-profitanizations,astheearlierdiscussiononmilitaryrequirementsillustrated.(利益的概念是多方面的,不仅仅包括产品和服务本身,还包含时间安排、数量、技术支持、布局和成本,所以物流的基本定义为:物流是一个持续满足客户的过程,即确保满足客户在利润上、数量上、时间上、地点上、条件上、价格上的要求的过程,这个概念同样可以应用于盈利企业和公益组织,正如前面所述的在军事上的需求讨论.)这段话只有一个长句,其中包括两个原因状语从句,五个定语从句,两个方式状语从句以及多个复合结构.翻译时注意在句子结构分析的基础上,结合物流专业知识,以及各种翻译法,汉语语言思维习惯才能将作者的意思正确地传达给读者.


写物流英语论文指导
播放:36611次 评论:6429人

前面所谈到的问题固然非常重要,但更重要的还是理解.如果对专业内容不了解,往往根本看不懂原文.即使词汇都查到,也弄不清句子成分之间的关系.这是因为英语的结构使得句子分析有时需要在很大程度上结合意义来进行,而不能全靠语法手段来进行.美国结构语言学派认为英语句子有所谓“结构意义”,即使词汇完全不懂,也能从句子的语法特征中理解句子的结构意义.可是,问题在于英语句子的结构并非都是如此简单,在实际的语言中可能遇到许多句子不结合意义内容就不能进行分析.而所谓意义内容自然和专业知识不可分离.所以说,物流专业英语中对长句及复合结构的翻译应将专业知识、语法分析、汉语表达习惯,翻译方法等结合起来,才能相得益彰[7].例如:Essentialsuppliersshouldbetreatedaspartnersandtheyshouldbeinvolvedinhelpingtoimprovethewholelogisticsprocessbythewayinwhichtheycontributetotheproductdesignorbythewayinwhichthemanageandcontrolthesupplyoftheirproducts.Adversarialrelationshipswithsuppliersarenotproductiveandarenotnecessary,andshouldnotbeconfusedwithcontractualobligations.(应将供应商视为伙伴关系,通过让他们参与产品设计或通过管理和控制所提供的产品的方式来帮助和改善整个物流过程.不必要将与供应商的关系看作敌对关系,这样并不具有生产性.然而当然也不该因此混淆了双方在合同中规定了的义务.)这段话虽只有两句,但结构复杂.翻译时应注意将被动句译成主动句,理顺两个bytheway前后句子的逻辑关系以及各并列句之间的逻辑联系.必要时可打破原有的语法结构,采取意译与直译相结合的方法将段落的正确意思表达出来.

4隐喻在物流专业英语文章中的使用与翻译

1980年,莱考夫和约翰逊提出了“隐喻概念体系”(metap-horicalconceptsystem)的新理论,指出隐喻是人们思维方式和行为的方式.他们从认知角度分析隐喻现象,提出隐喻是两个不同语义域的互动,其中某一领域被用来说明另一领域,被说明的领域被称作目标域(targetdomain),说明的领域被称作源领域(sourcedomain),隐喻的认知机制实际上就是将源领域的经验映射到目标域.物流专业英语文章中也可找到大量的隐喻,如:Bullwhipeffect(牛鞭效应),skinpackaging(紧缩包装),distributionwork(配送网络)just-in-timeinventory(准时制库存),shelflife(货架期,保存限期)等等.认识和理解这些隐喻对提高思维能力,更好地理解抽象的物流实务很有帮助.

物流英语中隐喻的翻译方法主要是直译与意译相结合.直译(literaltranslation)指译文尽量保持原文的语言形式,包括字词、句型结构、比喻修辞表达等.意译(freetranslation)指译文主要表达原文所传达的内容和信息,不注重语言表达形式的对应.这种方法更多地是阐述原文的意义,而原文表达中的语言形式、形象比喻等可能均有一定的损失[8].物流英语中隐喻的翻译技巧之一就是要将直译与意译相结合.即目标域能让读者较易联想到源领域的可采取直译为主,意译为辅的方法,反之,就应以意译为主,直译为辅.

例如:Agilityandleannesscouldbeseenasbeingmutuallyexclusive;thefirstrequirescapacitytobereducedtothe“barebones”whilstthesecondneedssparecapacitytomeetrapidchangesindemand.(灵活与精益求精被看作是互斥的,前者需要将容量(库存)减到“露骨”的地步,而后者需要留有额外的库存以满足快速变化的需求.)本句话中用“barebones”喻指将库存减少到最低程度,生动直观,让人容易联想,记忆深刻,可直译.

又如:Inorderto“finetune”thesupplychainthereisaneedforconstantmonitoringofservicelevelsandregularreview.(为了调整供应链,(我们)必须连续监控服务水平以及定期反思.)此句中的finetune原意是弹好等的调子,用它来映射“调整供应链”.这个“跨域映射”较为主观地表达了主语的意愿.需要结合上下文才能理解故而选用意译为佳.

5结语

物流专业知识涉及多学科、多领域,给物流专业英语的学习增加了不少难度.但在学习与实践中我们仍能不断总结出EL在词汇、句法和修辞上的特点.这些特点决定了EL的翻译必须注意词义的选择与确定;在理解原文&

1 2 3 4

物流英语方面论文范文文献,与物流专业英语的语言特色翻译技巧相关论文怎么写参考文献资料:

政治议论文

高中政治论文范文

政治获奖论文

关于政治论文

初中政治论文600字

高中政治论文网

企业政治思想工作论文

高中政治论文题目

政治方面的论文

实事政治论文

物流专业英语的语言特色翻译技巧(3)WORD版本 下载地址