当前位置 —论文政治— 范文

物流英语方面论文范文文献,与物流专业英语的语言特色翻译技巧相关论文怎么写

本论文是一篇物流英语方面论文怎么写,关于物流专业英语的语言特色翻译技巧相关在职毕业论文范文。免费优秀的关于物流英语及科技英语及物流方面论文范文资料,适合物流英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

[摘 要]随着科学技术,尤其是信息技术、集装箱技术的迅猛发展,物流专业英语越来越在频繁的商务活动中凸显出重要性.作为一门新兴的学科,物流专业英语在词汇、句式结构、修辞等方面独具特色,解读这些专业语言特点和掌握一定的翻译技巧是学习和应用物流专业英语的关键.

[关 键 词]物流专业英语语言特色翻译技巧

英国应用语言学家Stevens指出:ESP(专门用途英语Englishforspecificpurpose)课程带有四个根本性特征:一是必须满足学习者的特定需求;二是在内容上与特定的专业和职业有关;三是在句法、词汇、语义以及语篇分析上,重点必须放在那些与特定专业、职业以及与之相关活动的语言运用上;四是与普通英语形成对照.正因为ESP具有以上特点,所以近年来应时代和经济的发展出现了许多分支学科,作为从事物流领域工作的人所使用的英语――EL(物流专业英语Englishforlogistics)就是其中一门新兴的学科[1].

与其他专门用途的英语类似,学好物流专业英语也绝非易事.这首先是物流知识覆盖面广,它包含物流科技、物流管理、物流理论、物流实务.在物流科技知识内容方面具有科技英语的某些特色,即王平先生在《科技英语的特点与翻译》一文中指出的:“科技文章属于严肃的书面语体,严谨周密,行文简洁,语法正确,重点突出,按逻辑顺序精确地表达出概念的复杂体系,清楚地确定概念之间的相互关系.”[2]而在物流管理、物流理论知识方面包含customerservice(客户服务),inventorymanagement(库存管理),transportation(运输),storageandmaterials(仓储与材料),packaging(包装),informationprocessing(信息处理),demandforecasting(需求预测),productionplanning(生产计划),purchasing(采购),facilitylocation(设施布局),aftersales(售后服务)等等[3].物流实务方面具有专门用途商务英语的某些特点(也有物流报关、单证、函电、货贷等);其次是因为&#

关于物流专业英语的语言特色翻译技巧的在职毕业论文范文
物流英语方面论文范文文献
20316;为一门新兴的学科,EL在教与学上均难觅前人的经验和研究成果,甚至连专业词典也鲜见,参考资料与辅导书更是难觅踪迹.因此关于物流英语词汇量大、专业性强;句子结构复杂,语言信息量大,语篇抽象晦涩难懂的抱怨声不绝于耳.那么,如何在学习与工作中克服这些困难呢?本人以为首先是要对物流专业英语的语言特色有所了解,才能更有效地进行读、写、译.

1物流专业英语词汇的特点

EL词汇总体来说可以分为三类:普通词汇(monwords)、半专业词汇(semi―technicalwords)和专业术语(technologyorspecializedterms).物流英语词汇大部分是由普通词汇构成的,比如:freight,cargo;半专业词汇也是普通词汇,但是它在物流英语中具有特殊的含义;专业术语只占EL词汇的一小部分,常见于EL文献资料,显见于日常生活,非常正式、抽象、有时晦涩难解,不过由于它们的意义和用法相对稳定,一旦掌握之后,就会变得比较容易[1].

1.1一词多义

准确性是翻译物流英语篇章的第一准则.概念的精确取决于词义的精确,而词义的精确又取决于词的含义的多寡及词在句中的联立关系[4].在物流科技英语中,虽有许多抽象难解的、一词一义的专业词汇,而出现频率更高的一词多义的半专业词常成为翻译的拦路虎.因此,正确理解它们的具体含义是翻译物流英语文章的基本要求.

比如,Leanbusiness:不是小生意而要译成精益企业;

Leadtime:在物流专业英语中是前置期(即备货期)之意而不是引导时间;

Shelflife:货架期(即物品保存期限)而非架子的寿命;

Collect:在物流专业英语术语中指货到后付款而非收集;

Tally:不是筹码而是理货;

Clingfilm:中的film既不是电影也不是胶卷,而是食品薄膜.

1.2多义一词

物流科技文章为了精确地表达相近的概念和意义之间的细微差别,有时也为了避免用词上的单调,普遍使用同义词或近义词.比如:

acquisition,procurement,sourcing,purchasing都可用来表示购置,采购,购买;

inventory,storage,storing,stocks,warehousing均可以表示库存,保管,仓储,储存等;

package,packing,packaging,wrapping虽然在意义上有些微小差别,但是常被译作包装.

1.3合成词与派生词的广泛使用

大量使用合成词与缩写词是物流科技文章的特点之一.合成词从过去的双词组合发展到多词组合;派生词趋向于任意构词,这种构词具有灵活性和任意性.例如:

airtight密封,airfreight空运,outsourcing外购,fiberboard纤维板,door-to-door门到门,coast-to-coast岸到岸,warehouse仓库,cross-docking直接换装,towline拖缆,containerization货柜运输,internationalization国际化,effectiveness效力,partmentalization区分,划分,subcontractor转包商,分包商;anticorrosive防腐的,Thermoform加热成型.

1.4广用缩略词

至于缩略词,可以说每个领域、行业、学科都有自己一套特定的缩写词,甚至在同一个行业中同样的缩写词会代表不同的含义,物流专业英语也不例外[5].比如:

CRP:continuousreplenishmentprogram(CRP)连续库存补充计划;CAO:puterassistedordering计算机辅助订货系统;FCL:fullcontainerload整箱货;JIT:justintime准时制;SCM:supplychainmanagement供应链管理;TPL:third-partlogistics第三方物流;VMI:vendormanagedinventory供应商管理库存;MRP:materialrequirementsplanning物料需要计划.

1.5名词化结构、名词短语、抽象名词的大量使用

大量使用名词化结构(Nominalization)、名词短语和抽象名词是物流科技英语的特点之一.因为科技文体要求行文简洁、内容确切、信息量大、强调存在的事实,而非某一行为[6].例如:

Logisticsstartswiththeprovisionofrawmaterialsandsemifinishedgoodsforthemanufacturingprocess,andfinishedupwiththephysicaldistributionandaftersalesserviceoftheproducts.(物流以为制造过程中原材料、半成品的供应为起点,以产品的物料配送和售后服务为终点.)在这句话中,provision供应(名词化结构),semi-finishedgoods半成品(名词短语),manufacturingprocess生产过程(名词化结构),physicaldistribution物料配送(名词短语),aftersalesservices售后服务(名词短语).

2物流英语词汇的翻译技巧

与相对稳定的汉语的词汇含义相比,一词多义是物流科技英语中的普遍现象.不同的语境、语域、语旨或语法结构可能赋予同一个词或短语不同的词类和含义.因此,词义的选择与确定是翻译过程中首先要解决的问题.译者翻译时不仅要弄清词汇的基本含义,还要研究它们的拓展含义,根据具体使用场合、上下文的联系以及同其它词语的搭配等,在许多不同的义项中选出一个最确切、最符合文本要求的义项.译者不但要熟悉原文所涉及的专业技术知识,而且还要通晓词的基本含义(denotation)和引申含义(connotation)以及词在特定物流专业领域中的特定含义[4].

2.1根据词的具体使用场合选择词义

物流英语中用于不同场合的同一词或短语其含义及汉语表达可

1 2 3 4

物流英语方面论文范文文献,与物流专业英语的语言特色翻译技巧相关论文怎么写参考文献资料:

政治议论文

高中政治论文范文

政治获奖论文

关于政治论文

初中政治论文600字

高中政治论文网

企业政治思想工作论文

高中政治论文题目

政治方面的论文

实事政治论文

物流专业英语的语言特色翻译技巧WORD版本 下载地址