当前位置 —论文艺术— 范文

关于电影方面论文范例,与英文电影片名翻译策略相关论文查重

本论文是一篇关于电影方面论文查重,关于英文电影片名翻译策略相关专升本毕业论文范文。免费优秀的关于电影及参考文献及英语教育方面论文范文资料,适合电影论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

语中,“狗”却被形容坏人坏事,所以在这一个电影名的翻译中,采用了意译法来翻译,译为《猛虎出笼》,这一巧妙的翻译对丹尼和黑社会的斗争进行了深刻的描述.(三)直译法和意译法相结合

在进行电影名的翻译过程中,翻译者为了追求译名的创新性,所以在实际的翻译中,就不仅仅采用一种翻译手法来进行,而是经常把直译法和意译法结合在一起,对原电影名进行创造.例如在OpenWater等英文电影中,就是采用了这两种翻译策略相结合的手法进行加工的,并最终译为《战栗汪洋》.事实上,这种综合的翻译法能弥补对方的短处,同时能完美、准确表现出电影的艺术风格.在许多的英文电影名的翻译中,也存在许多是通过直译和意译相结合的翻译手法而完成的翻译,例如FlightofthePhoenix,也是在这两种翻译策略的作用下而完成的翻译,译为《凤凰劫》.其中“凤凰”就是摘选影片中的一个飞机名,而“劫”则代表乘坐这架飞机上的乘客所遭遇的种种不幸,例如飞机在途中遭遇了风暴被迫降落;飞机由于受损难以起飞;马贼的抢劫等遭遇.“劫”在汉语中本身就是一个具有意味性很浓厚的词汇,但这个词在这一处的应用则与影片丰富的内容相得益彰,同时也预示着人类和自然灾难之间的斗争.英文电影OceansTwelve也是一个借助直译法和意译法相结合取得成功的例子,译为《十二罗汉》.在影片中主要讲述的是十二个武功超强的盗贼在多次的买卖中被警方盯上,并展开了和警察周旋的故事情节.翻译者在这一处的翻译中具有跨文化的意识,由于电影名中的“罗汉”是中国文化中特有的名称,而在这部影片中12个盗贼又各自拥有武艺,并且他们的形象都十分嚣张.其中“十二”就是对原电影名进行直译,所以把这两种翻译方法相结合就综合概括出《十二罗汉》的电影名.其他采用这两种翻译策略相结合的例子也有很多,例如Collateral即译为《借刀杀人》,这些译名都具有强烈的吸引力,并切合中国观众的心理特征.

三、结语

综合来说,由于源语和译语之间存在各自的特征,但因为两种文化上的差异性,所以电影名要进行有效的转换并不是一项简单的事情,它其实是一个再创造的历程,但这一原因也不能成为当前的英文电影名混乱的理由,每一部影视作品的翻译都应该尊重其翻译原则,电影名的翻译也不是随意的,一定要注意其中的灵活性转换,并恰当选择较为合适的翻译法来进行转换,只有这样才能真正实现良好的电影名翻译.在今后的电影名翻译中,翻译者要在意识上重视翻译过程中的问题,并用心对待每一部电影名的翻译,这样就能促使成功电影名

关于英文电影片名翻译策略的专升本毕业论文范文
关于电影方面论文范例
340;翻译事例越来越多.

英文电影片名翻译策略参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于电影的论文范例 大学生适用: 学士学位论文、本科毕业论文
相关参考文献下载数量: 61 写作解决问题: 写作资料
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文前言 职称论文适用: 期刊目录、职称评初级
所属大学生专业类别: 写作资料 论文题目推荐度: 免费选题

[参考文献]

[1]贺瑛.东西文化背景影响下英文电影名的归化翻译策略[J].考试周刊,2008(32).

[作者简介]任霞(1982—),女,河南郑州人,硕士,河南经贸职业学院外语旅游系讲师.主要研究方向:英语教育.

1 2

关于电影方面论文范例,与英文电影片名翻译策略相关论文查重参考文献资料:

体育本科生毕业论文

美术学本科毕业论文

体育保健学论文

体育论文摘要

体育科学论文格式

大学体育论文范文

体育保健的论文

体育场地设施资质

高中体育科研论文

农村小学美术论文

英文电影片名翻译策略(2)WORD版本 下载地址