当前位置 —论文管理学— 范文

关于自然科学方面论文范文参考文献,与恩格斯《自然辩证法》:日文第一版的翻译其意义相关论文摘要

本论文是一篇关于自然科学方面论文摘要,关于恩格斯《自然辩证法》:日文第一版的翻译其意义相关毕业论文提纲范文。免费优秀的关于自然科学及马克思主义哲学及辩证法方面论文范文资料,适合自然科学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

次,认为辩证法只适合于社会历史领域,拒绝把辩证法适合到自然领域.例如,1927年11月冈邦雄的《唯物主义和物理学》.1929年8月三木清的《社会和自然》中错误地强调唯物史观是自然辩证法的根基,并用以下这四个问题{4}270“历史唯物主义没有自然辩证法是否可以独立存在吗”、“自然是辩证法的领域吗”、“自然科学含有意识形态的要素吗”、“最前沿的自然科学支持辩证法吗”来否定自然辩证法的成立.1929年8月小仓金之助的《阶级社会的算术》虽然拥护自然辩证法但却错误地用阶级性阐述数学,12月大川豹之介的《纯粹数学逻辑和法则》也认为数学是按阶级性发展的.小仓和大川的这种做法在当时日本自然科学界非常盛行,都是用阶级性来思考自然科学的发展,而不是从自然科学本身上思考自然科学的发展.1931年1月田边元的《关于所谓<科学的阶级性>》的评论是与加藤正日译本同时出版的,也是在冈邦雄的立场上全面否定自然辩证法,“数学以及自然科学是‘术’即在技术形态上是阶级性,但‘学’是在由阶级技术的性格而被纯粹化之处上成立的.”{4}277从而否定了自然辩证法.户坂润1929年的《自然辩证法》一文用马赫主义,用一个感觉复合体的“存在”概念,认为“辩证法是‘存在’的普遍的根本规定”{4}279,颠倒了自然与辩证法的关系,认为自然是辩证法的证明.之后他在1932年发表《自然科学在社会上的作用》一文,尝试着在无产阶级、唯物辩证法的逻辑、社会科学、自然科学之间的范畴的同一性,从而否定了自然辩证法的基石自然.


如何写自然科学一篇好的本科论文
播放:36829次 评论:4064人

最后,尝试自然科学和马克思主义的联盟.如1928年山本宣治和安田德太郎召集大学教授和副教授组建了“自然科学和马克思主义”研究团,为的是实现科学者与无产阶级的联盟{5}646~655,向工人大众讲解自然科学,后因山本宣治被杀该研究团体被破坏.但1929年的无产阶级研究的创立却忘记了这个联盟任务.1931年加藤正创建“苏联之友会”(后更名“日苏文化协会”),向日本科学者和技术者介绍俄国无产阶级事业同苏联科学相结合的实际情况,尝试了科学与无产阶级的联盟,但是未成功.1932年创立的“唯物主义研究会”虽吸引了自然科学者参加,但只停留在哲学认识论的理论上,忽略了开展科学者与劳动者阶级相结合的启蒙活动.


该文来源:http://www.sxsky.net/guanli/00539672.html

二、加藤正翻译《自然辩证法》的主客观原因和过程

客观原因

首先,宣传介绍马克思主义的需要,用理论武装日本社会主义运动的需要.俄国十月革命成功后,世界各国把目光投向了马克思主义,兴起了社会主义运动.当时的日本马克思主义界以俄为师,开始大批翻译介绍、宣传马克思主义经典作家和苏联理论家的著作,来指导本国的社会主义运动.其中,加藤正担负了翻译恩格斯《自然辩证法》的重任.

其次,同当时日本社会中各种思潮论战的需要.上世纪早期,在日本盛行着各种社会思潮,马克思主义处于欧洲和日本本土思想的包围之中,要在日本站稳脚跟就必须在思想理论上同各种思潮论战.当时的思想有,西田哲学、田边元哲学、皇道、儒道佛的哲学,还有各种国外哲学,如基督教哲学、虚无主义、无政府主义、自由民权、工团主义、社会主义的其他分支等.这些思潮都在用自己的学说和主张争取日本各阶层的支持,排斥和攻击马克思主义.马克思主义作为人民群众自己的思想,就必须让人民群众认识它,就必须让人民群众通过马克思主义认识到自己的社会地位和历史使命,不被其他思想所俘获和利用.并且马克思主义还要同自己的变种进行斗争,如福本主义、三木哲学等,消除对马克思主义自然辩证法的误解,推动理论的发展.

主观原因

首先,澄清当时日本各界对自然辩证法观点的需要.其次,加藤正自身资质.第一,加藤正良好的德语、理科基础和对马克思主义的兴趣,是河上肇和三木清推荐加藤正担任翻译的原因.第二,加藤正自己独自研究马克思主义学说的理想.当时日本对马克思主义的理解还不成熟,河上肇还在摸索着马克思主义,三木清也存在着认识误区.但大多数知识分子都想理解自然辩证法等理论.所以,通过经典著作《自然辩证法》来理解自然辩证法也是加藤正理解马克思主义的途径之一.在1929年底加藤正的日译本出版后,自然辩证法立即成为了当时的理论前沿.

(三)《自然辩证法》被分成上下卷翻译的原因

加藤正的日译本是根据《马克思恩格斯阿奇夫》第二卷(1925年)中的《自然辩证法》的内容,在校订时参照了德语版的《阿奇夫》第二卷(1927年).因为德语版在苏联连赞诺夫版的基础上做过订正的.日译本总共16章加一个附录.加藤正负责解题、第1、3、10、11、14、15章和附录.加古祜二郎负责第2、4、5、6、7、8、9、12、16章.日译本分为上下两卷.上卷是解题、第1―5章和一个序言,由岩波文库1929年12月出版.下卷是第6―16章以及附录和序言,由岩波文库1932年出版.从1927年着手翻译到1932年出版下卷共历时5年.期间受到了坂田德男、岛之父、田中周友、河上肇、三木清等人的帮助.

为什么分成上下卷翻译出版?

首先,按内容划分.笔者没有得到日译本的原书,但从原光雄1949年重译的恩格斯《自然辩证法》的目录内容{6}来分析.前五章是关于辩证法、自然科学、心灵界等的自然科学的哲学内容.后面是具体自然的内容,例如,电、热等.所以《自然辩证法》原著内容上的不同或许是日译本被分为上下卷的原因.

其次,时局的影响.日译本的序言{1}36-37中加藤正提到在翻译过程中遇到了很多障碍,并且中途加古还遭遇了不幸{7}.所以上卷的后半部分是加藤完成的.在出版上卷的1929年春又遇到不能出版的事{8}.日本当局视自然辩证法为社会主义读物予以禁止不让发行.

第三,繁忙的工作和疾病延迟了下卷的出版.加藤正1929年年底译完上卷后,第二年忙于建立“无产阶级研究所京都分部”的工作,又在1931年4月在东京组建“苏联之友会”并担任机关报《苏联之友》的编辑工作.工作的繁忙和身体的疾病还曾经使加藤正产生过退学(京都大学)的想法.在下卷序言中,加藤正提到了翻译的推迟是因为病情(肺结核)和工作的繁忙.

三、《自然辩证法》的翻译出版在当时日本马克思主义哲学界的意义

首先,奠定了加藤理论的基石.在翻译过程中和批判当时日本马克思主义哲学界的错误认识的过程中,加藤正形成了自己的理论,即加藤理论.加藤理论的基石就是自然,它是批判主观党派性的理论武器.

其次,从自然原因发展理论的思维方法成了哲学主流,要求以明确自然科学成果间的联系来规定和再规定理论思维.在日译本出版前,自然辩证法只是个徒有其名的概念,没有一个人理解它本身的意思和内容,只关心如何具体地使用唯物辩证法

关于恩格斯《自然辩证法》:日文第一版的翻译其意义的毕业论文提纲范文
关于自然科学方面论文范文参考文献
的自然认识.出版后,日本马克思主义哲学界开始关注存在的自然前提和唯物辩证法自身的哲学史了.

最

1 2 3

关于自然科学方面论文范文参考文献,与恩格斯《自然辩证法》:日文第一版的翻译其意义相关论文摘要参考文献资料:

建筑施工项目管理论文

餐饮质量管理

医院管理学论文

战略成本管理论文

质量管理过程

自考企业管理咨询

学前教育行政与管理

旅游管理硕士论文题目

工商管理硕士双证班

工商企业管理专科教材

恩格斯《自然辩证法》:日文第一版的翻译其意义(2)WORD版本 下载地址