当前位置 —论文政治— 范文

关于科技翻译类论文范本,与合作方式培养科技翻译复合型人才探究相关毕业论文格式范文

本论文是一篇关于科技翻译类毕业论文格式范文,关于合作方式培养科技翻译复合型人才探究相关毕业论文的格式范文。免费优秀的关于科技翻译及英语翻译及高科技方面论文范文资料,适合科技翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

;条件不仅要精通英语,而且希望翻译员在某一特殊领域如医药,电子、土木建筑,机械,汽车,贸易方面要非常熟悉甚至精通.但目前高校很少有把英语翻译和某一特定科目课程的学习挂钩,本科英语课程的在外贸方面将外贸函电,商务英语洽谈列入本科必修,这很好的与学生将来从事国际贸易打下很好的基础,但是仔细翻译课程我们很容易发现,学校的翻译课程目标是培养在各方面有所涉猎的所谓"通识"翻译者,而非精通某一特定领域的既精通外语又熟悉本特定领域的专业知识.这就导致很多企业招聘翻译时总是很难能满足该企业需要的懂该行业务知识的且精通英语的人才.对企业HR的无奈地说当今很多英语专业的学生一毕业就能上手进入企业担任翻译的人员总是不尽人意,企业必须将新录用的翻译员进行职前培训,使其熟悉公司产品的专业知识,其中包括专业术语,产品知识,翻译软件的应用等等.这必将导致企业成本增加且耽误用人单位让译员马上接手担任翻译工作并导致企业运转的低效率.

3.我国翻译人才特征及对培养合格翻译人才的应对策略

3.1目前我国翻译人才需求有三个主要特征.第一翻译人才专业知识细化的趋势,随着社会的高度发展,新型行业不断涌现,这就意味着从事英语翻译的人士必须与时俱进不断要更新自己在专业知识方面的储备,使自己的知识更加"专精细".第二,科技翻译人才的需求将持续增长.我国与发达国家的科学技术合作是推动社会向前发展的不竭动力.在科学技术高速发展和经济全球化的时代背景下,我国与国外科技部门的合作日益密切,高素质专业化的科技翻译人员将是连接本国核心技术研发人员与外国专家的桥梁,并对高精尖技术的翻译和传播起着关键的作用.第三,翻译人才和其他符合型人才一样,不仅要专,而且要博,随着社会的不断进步和科技的发展,知识呈现日益细化和综合化的趋势,21世纪的人才不仅需要在自己的专业方面精通,而且有必要掌握相邻、相近、和自己的学科有交叉的其他领域.也就是要"博而专".


如何写科技翻译一篇好的本科论文
播放:36688次 评论:7994人

3.2培养合格翻译人才的应对策略.如何培养符合时展需求的合格科技翻译人才呢?笔者认为,学生和学校的努力是必要而不充分条件,还有一个不可或缺的参与者是企业.在学生努力学好英语专业必备的知识、自动化办公软件以外,学校应该让英语翻译专业的学生学会做市场调查,调查当前社会最需要哪些行业的翻译,再结合实际的需要开设具体的科技课程,让学生们有的放矢地学习.这样就可以避免英语翻译的学生们不会因为没有科技知识背景而无法胜任劳动力市场对英语翻译提出的条件.

鼓励文理兼修,打造"英语+专业"的培养模式.鼓励国内本科生选修双学位,英语专业的可结合未来求职意向和个人兴趣爱好选修双学位,在打好英语翻译基础的同时加强理工科知识面的拓展.有的国家大学一、二年级文理不分科,一二年级是通识教育阶段,学文史的必须学习理科知识,理工科的也必须学习文史科目.到了三年级再来选拔本族语与外语扎实并且理工科成绩优秀的学生选择科技翻译专业,这样的学生既有扎实的双语转换能力又有严密的逻辑思维能力及扎实的理科知识为支撑,只有这样"文理双全"的学生具备足够的知识攻克科技翻译这座包罗万象的神秘堡垒.


该文转载于:http://www.sxsky.net/zhengzhi/050521608.html

4.以合作模式培养英语高端科技翻译人才的可行性分析

4.1以合作方式联合培养学生.高校在设置硕士专业时应考虑当代有重要的发展前景的行业,开设该行业的翻译硕士,招收翻译硕士时应当考虑具有交叉学科知识背景的优秀本科生;我国理工科高校与国外院校合作,招收英语翻译能力过硬的英语本科生,与西方发达国家建立互派留学生的交换生项目.大家多知道,欧美的很多国家的很多高科技行业的水平都值得我国研究者借鉴.欧美很多国家都用英语交流.国内的学生去西方学习的科技知识,外国的学生可以来中国学习历史悠久的在西方国家很受欢迎的中医,儒学以及中国的传统文化及富有中国特色的工艺技术,中国学生可以学习西方的发达的汽车,电子,通讯,机械,土木,医药、生物科技等行业的专业知识;国内大学公费派遣有科研潜力的优秀工科学生去国外留学,学习西方先进的科学技术知识并把它带回国内,服务祖国;本科采取2+2的学年制度,在国内选拔英语优秀的本科生去西方发达国家学习科技专业知识,或在硕士阶段采取2+1或1+1的学制模式,培养有科技知识背景的复合型人才.在某科技领域有人才需求的企业应与学校合作,共商人才培养项目计划并积极投入到与学校和学生的合作,有的放矢地让学生选择所选科目,学为所用.

4.2以合作方式联合培养教师.能否实现我们的人才培养目标,能否完善我们的课程设置体系,关键在于教师队伍的建设.教师的素质和专业水平是保证教学质量、确保培养英语翻译高级人才的关键所在.要实现"科技专业背景+专业英语翻译技能"的高端英语人才培养的目标,教师队伍中除了要有英语专业的,跨学科专业的,尤其是有理工科专业的.所以,鼓励教师以不同方式到欧美跨专业、跨学科进修或攻读学位是最理想的选择.定期公派优秀英语专业的老师到欧美高校理工专业进修或学习两至三年.公派优秀的研究型理工科教师去国外进修,不仅学成归国后在国内高校任教,在前沿学科领域应该做好带头作用,通过这种方式联合培养科技英语翻译老师,对于教师素质的迅速提高具有实际意义.

当今世界是一个以合作共赢互惠互利为导向的世界,任何一个国家都不可能在每个领域都处于世界领先水平.一个有长远眼光的明智的国家应该与世界各国发展友好互惠的国际关系.随着世界分工越来越精细,中西方应该建立教育合作互利机制,互通有无,各取所需,借鉴他国的优势产业和学科发展经验.

4.3校企合作的培养模式.校企合作是指指高等院校和企业建立人才供需关系,院校为企业输送合格人才,企业为毕业生提供实习和就业机会.不仅可以使高校在校学生能更明白企业需要具备哪些素质的人才,以便带着更明确的目标进行学习,为将来进入早已瞄准的公司做准备.而且使企业在招聘时,不至于出现因为岗位要求具备某一特定领域的知识把所有应聘者淘汰出局而招不到合适人才的尴尬局面.校企合作就提前为避免这些不必要的局面,使求职者提前做好进入职场的准备.俗话说"冰冻三尺,非一日之寒",要成为某一领域合格的翻译人员,没有一定的知识积累是无法胜任的.与高校建立校企合作高校的企业甚至可以在应届毕业生毕业之前与有潜力的学生签订发展合作协议,即在学生毕业前,学生可以来公司实习,了解要做好该公司的翻译必须掌握的背景知识,熟悉掌握的办公软件等等.比如公司要招服装行业的翻译,做过翻译的人就知道,每一个行业都有该行业特定的专业术语.即使该学生过了TEM8,有12000的单词量,光凭这12000的单词量是绝对不够从事专业翻译的.退一步说,如果您不懂专业术语,即使拿中文的文字给您看,您也看不懂.笔者这个例子只想说明一点:不具备专业知识背景是绝对做不好翻译的.不管多么优秀的英语专业的学生,平时也不可能精通每个行业的知识.校企合作的便利在最短的时间内招到懂该行的翻译人员起桥梁作用.

4.4为英语高端人才提供更多的实习机会.拓宽优秀学生进入国外企业实习的渠道,加强与国外名校建立合作交换关系.这样既有利于英语专业的学生有机会深入真实的职业环境中,获得有价值、书本上学不到的实践知识,同事又把自己所学的科技知识运用到实践中.更重要的是,可以让学生认识到自己的外语能力离现实工作需要

1 2 3

关于科技翻译类论文范本,与合作方式培养科技翻译复合型人才探究相关毕业论文格式范文参考文献资料:

政治论文500字

政治论文提纲

中考政治小论文

政治时政论文

初中政治论文2000字

政治参与论文

高二政治论文

企业思想政治工作论文

高中政治职称论文

高三政治论文

合作方式培养科技翻译复合型人才探究(2)WORD版本 下载地址