当前位置 —论文艺术— 范文

英语翻译类论文范文参考文献,与编写符合时代要求的本科英语专业翻译教材相关论文答辩

本论文是一篇英语翻译类论文答辩,关于编写符合时代要求的本科英语专业翻译教材相关毕业论文范文。免费优秀的关于英语翻译及教材及文学作品方面论文范文资料,适合英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

来阐释翻译理论的内容.当讲到“内容忠实”与“形式对等”的辩证关系时,笔者举了以下两个例子:

【例1】Andtheshellburstintoamillionnewcopies.

[译文1]炮弹一爆炸,变成了几百万份的新拷贝.

[译文2]炮弹炸成了无数碎片.

【例2】Whatisdonebynightappearsbyday.

[译文1]夜晚做的事白天就看见了.

[译文2]要想人不知,除非己莫为.

这两个例子的译文1都是按照原文的字面意思翻译出来的,没能正确传达原文的信息,不能算是忠实于原文.而译文2挖掘出了原文深层次上的意义,虽然未能达成形式上的一致,但却做到了真正意义上的信息等值.

由此可见,翻译教材必须要兼顾翻译理论、翻译技巧和翻译实践练习这三个方面.在介绍翻译理论时,为了避免晦涩难懂,可以用通俗易懂的语言文字来表达,切忌一味堆砌专业术语.教师可以通过翻译实践练习来引出翻译理论,结合实践来谈理论,做到有理有据.

3恰当选择译例材料

鉴于英语专业本科生毕业后,除了会在外国语言文学学科领域进行研究或教学工作,多半是在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等相关工作.这就要求毕业生不仅要掌握纯粹的英语知识和技能,还需要掌握大量的其他相关学科知识,如外交、经贸、新闻、法律等等.培养这种复合型的外语人才是社会主义市场经济的需要,也是时代的要求.面对时代提出的新要求,翻译教材在译例选编上又该怎样设计和调整呢?

根据对国内十几种英语专业本科生翻译教材进行研究,笔者发现:这些教材在译例选编方面大多数还是以文学作品为主,而对其他专业领域的文章却涉及较少.鉴于笔者曾在北京元培翻译公司考察过一年,对翻译市场的主要翻译类型有一定的了解.我们必须面对这样的现实:目前,翻译市场对文学翻译的需求量较少,客户委托的翻译材料主要有技术资料、产品说明书、经贸合同、招商说明、财政报告、法律文件、会议资料、广告宣传、房产证明、出国证明等等.因此,面对翻译市场的空前繁荣,面对社会的基本需求,翻译教材的译例选择必须从传统文学作品的牢笼中跳出来,应该尽量扩充译例选取的范围,把商贸、经济、科技、政治、外交、新闻、法律、旅游、历史、地理、风土人情等各个方面的新鲜实用内容都包括进去.

理所当然,一本涵盖了商贸、经济、科技、政治、外交、新闻、法律、旅游、历史、地理等各个领域内容的综合性基础翻译教材是不可能把每个方面都讲解的深入透彻、详细具体的,只能让学生对这些领域有些初步的认识和了解.学生如果想要在某个领域有更深的造诣,或打算将来在该领域从事翻译、教学、研究等相关工作,就必须阅读一些专业的实用型翻译教材,如科技英语翻译教材、法律英语翻译教材、医学英语翻译教材等.这类教材针对某一特定领域,都进行了深入浅出的讲解.

与时俱进是这个时代最明显的特质.因此,翻译教材应该紧密结合我国经济发展的需要和社会生活的现实,译例选择应该体现出时代性和典型性.对于这一点,教材编写者就不能单一的选取政治题材、著名人物的语录或文学名著,还要充分借助和利用最新的国内外报刊杂志、商业信函、公开演讲、政府公文以及网络资源,以便搜索最适当的译例.翻译教材密切联系社会现实,有助于加强学生综合素质的培养、提高其适应能力,使其具备毕业后从事相关工作的技能,更好的适应日后的实际工作.

然而,一方面我们迫切需要能够紧扣时代脉搏、目标明确、可操作性强的优秀翻译教材;另一方面,我们又必须面对这样的现实――从教材编写到出版问世,社会各方面又发生了一定的变化.因此,有专家指出:翻译教材中的主要译例也应保持相对稳定,适当补充新鲜素材.一本定期修订和增补的翻译教材才能够真正的适应翻译教学.

4结论

翻译教材,作为一种教学资源,必须依据教学大纲和教学计划为指导,做到与时俱进,体现出时代特征.编写新时代的翻译教材,是一项重大而艰巨的任务,因为它肩负着为祖国培养下一代的重任.翻译教材要聆听当今社会对培养复合型、应用型外语人才的呼唤,推陈出新、更新理念,选用最符合现今社会发展趋势的译例练习.符合时代要求的翻译教材,其内容板块必须具有全面性、体统性,做到翻译理论、翻译技巧和翻译实践练习的合理布局,突出典型性、时代性、实践性特征.

参考文献:

[1]严明.大学英语翻译教学理论与实践[M].长春:吉林出版集团有限责任公司,2009:286-287

[2]张美芳.中国英汉翻译教材研究(1949-1998)[M].上海:上海外语教育出版社,2001:40

[3]文军.翻译课程模式研究――以发展翻译能力为中心的方法[M].北京:中国文史出版社,2005:7

[4]戎林海,李静.应用型外语人才培养模式观照下的翻译教材编写理念[J].外语界,2010,(02)

作者简介:

温彬(1984~),女,河南洛阳人,硕士,助教,研究方向:翻译理论与实践,计算机辅助翻译,英美文学.

1 2

英语翻译类论文范文参考文献,与编写符合时代要求的本科英语专业翻译教材相关论文答辩参考文献资料:

幼儿园体育课程

小学体育与健康论文

舞台艺术论文

体育论文3000字

体育高考专业

体育专业手语

社区体育论文

体育生毕业论文

体育旅游论文

舞蹈博士论文

编写符合时代要求的本科英语专业翻译教材(2)WORD版本 下载地址