当前位置 —论文艺术— 范文

关于汽车品牌类论文范文数据库,与当今国外汽车品牌翻译相关毕业论文致谢

本论文是一篇关于汽车品牌类毕业论文致谢,关于当今国外汽车品牌翻译相关毕业论文格式模板范文。免费优秀的关于汽车品牌及社会科学及大学学报方面论文范文资料,适合汽车品牌论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

[摘 要]随着经济全球化趋势的蔓延,中外商品交流日益增多.为使国民接受“洋货”,需将其品牌译成汉语;同样为向世界推销国货,亦需将其品牌译成“洋文”.作为多种行业综合体的汽车行业,在这样的背景之下,必须实现其产品的本土化.本文将以现今的国外汽车品牌翻译为例,从汽车品牌命名方式来探讨汽车品牌翻译的策略.

[关 键 词]汽车品牌命名方式翻译策略

[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2013)06-0041-02

一、汽车品牌翻译

作为一种特殊的广告形式,品牌具有广告的基本功能,即信息功能,向消费者传递产品信息;美感功能和表情功能,对产品进行美化,做出有利的宣传;呼唤功能,使受众做出所预期的反应,并最终促进对该产品的消费.(陈宏薇,李亚丹,2004:215)

众所周知,一个产品要想成功打入外国市场,除了优良的产品性能,品牌的翻译首当其冲.俗话说“人靠衣装”,其实品牌就如同产品的“衣”,其翻译则是进入外国市场的第二层“衣”,这件“衣”的好坏直接关系到该产品在国外市场的销路.21世纪,随着我国经济的迅猛发展和人民生活水平的提高,私家轿车已经成为了普通大众都消费得起的商品.外国汽车在国内的市场以及国产汽车在国外的市场都在日益扩大.面对众多的国际汽车品牌,消费者如果不知其意则很难从中抉择.因此,如何给商品穿上这第二层“衣”就显得至关重要.

二、汽车品牌的命名

要做汽车品牌翻译,就要先了解该汽车品牌命名的方式及目的.全世界的汽车品牌名称各异,有的来源于普通词汇的拼凑,产生出新的特定意义;有的则来源于专有名词,如人名和地名等;有的则能描述汽车性能;还有的融合“中国元素”,带有浓厚的文化内涵.本文根据收集到的汽车品牌名称,总结了七种汽车品牌的命名方式.

(一)以人名命名

欧美汽车的品牌历史一般都比较悠久,加之西方国家的人也更推崇个人能力与价值.为了宣扬对自我的尊重,很多国外汽车品牌都以人名命名.

劳斯莱斯公司(Rolls-Royce)是著名的豪华汽车生产商和世界最大的航空发动机生产商之一.该公司是由查理·史蒂华特·劳斯(CharlesStewartRolls)和亨利·莱斯(HenryRoyce)合作,在1904年创建的.还有林肯(Lincoln)、别克(Buick)等品牌均以人名命名.此类汽车品牌历史悠久,具有深厚的文化底蕴,同时借助名人效应能更好地拓宽市场与销路.

(二)以动物命名

很多动物能给人以美好的联想,以动物命名的汽车品牌也是屡见不鲜.日产旗下的BlueBird就是来源于比利时作家梅特林克(MauriceMaterlinek)于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧BlueBird,象征着未来幸福.还有雪弗兰旗下的“大黄蜂(Camaro)”随着系列电影《变形金刚》的上映,迅速风靡全球.

(三)以简单的字母数字组合命名

以字母数字组合的汽车品牌简单明了,能让消费者很快记住,同时又彰显出该品牌的独特魅力.如奥迪旗下的A系列、R系列、Q系列等品牌,还有宝马旗下的X系列,都是以中高端车为主打,深受消费者喜爱.

(四)以神话传说中的人物命名

神话人物通常具有超乎常人的力量,给人美好的瞎想,所以以神话人物命名的汽车品牌也不在少数.日本马自达(Mazda)原是公司创始人松田重次郎的姓氏“松田(Matsuda)”错误的英文音译,但Mazda其实是源于西亚神话中一种创造铁器、车辆的文明之神阿费拉·马自达.还有克莱斯勒公司的“复仇女神”,海马的“丘比特”等车均来自古希腊神话.

(五)以普通词命名

很多汽车品牌的命名没有推陈出新,仅仅是以一些普通词汇作为其品牌.但这些看似普通的词汇其实并不“普通”,它们往往带有美好的寓意.如丰田(Toyota)旗下的皇冠(Crown)展现出高贵的皇室气派,英国的凯旋(Triumph)汽车就寓意着凯旋归来等.

当今国外汽车品牌翻译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于汽车品牌的论文范文资料 大学生适用: 学校学生论文、学士学位论文
相关参考文献下载数量: 82 写作解决问题: 学术论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文目录 职称论文适用: 期刊发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 学术论文怎么写 论文题目推荐度: 优质选题

(六)以爵位、职位和其他身份命名

这类命名方式能够显现品牌的定位.如日产公司的“总统”“公爵”,克莱斯勒公司的“君主”“男爵”,凯迪拉克公司的“元首”等.

(七)以没有具体意义的臆造词命名

每个品牌都希望具有独一无二的特性,当无法从现有词汇中找到满意的品牌名称时,生产商就转向创造品牌名称.这些词一般都音韵好听、发音响亮、易读易记.日本丰田公司的Lexus本身无意义,是丰田公司花了3.5万美元请美国一家取名公司命名的,因为“雷克萨斯(Lexus)”的读音与英文“豪华(Luxury)”一词相近,使人联想到该车的豪华身份.

三、汽车品牌的翻译策略


大学汽车品牌论文怎么写
播放:36147次 评论:4442人

针对上述汽车品牌的命名方式,对其汉译也应该采取不同的翻译策略,真实地传达原品牌的美好寓意与文化内涵,下面从命名方式入手来探讨汽车品牌的翻译策略.

谐音法

谐音法即音译法.翻译有些以人名、神话传说人物,或以臆造词命名的汽车品牌,人们常采用的方法之一就是音译.所谓音译,即只拟其“音”,不顾其“意”.所以在翻译这类汽车品牌时,要充分考虑译语发音响亮,便于记忆,以音律取胜.

如美国著名的汽车公司Ford译为福特,Volvo译为沃尔沃,Lincoln译为林肯.英国贵族品牌RollsRoyce译为“劳斯莱斯”,此品牌是地位和身份的象征,曾一度为英国女王的“御驾”.另外还有Subaru斯巴鲁、Farrari法拉利、Maserati玛莎拉蒂等均是按其发音音译得来.笔者认为这种方法能够保留原品牌的音韵美,体现商品的异国情调.

直译法

直译是既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法.美国翻译理论家奈达认为,译文读者对译文的反应如能与原文读者对原文的反应基本一致,翻译就可以说是成功的.这种翻译方法适用于以普通名词命名的汽车品牌.日产公司的“BlueBird”,源自比利时作家梅特林克(MauriceMaterlinek)于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧BlueBird,象征着未来幸福,直译为“蓝鸟”.唐朝李商隐有诗云:“蓬山此去多无路,青鸟殷勤为探看”.“青鸟”乃蓬山仙境的使者,“青”和“蓝”均指同一色“blue”,因此直译为“蓝鸟”不仅朗朗上口,而且文化内涵也有所相似.另外,还有丰田旗下的“Crown”系列轿车本身就具有贵族的皇室气派,直译为“皇冠”寓意优雅,意为汽车中的极品,符合中国人的消费心理.此外,还有“Golf”译为“高尔夫”、“Legend”译为“传奇”、“Sunny”译为“阳光”等都是为了体现原商标的文化内涵.


本篇论文地址:http://www.sxsky.net/yishu/040132374.html
音意合璧法

单纯的音译或直译各有其弊端,如果利用形象思维将二者巧妙结合起来,扬其长,避其短,定会产生良好的效果.这种译法的精品首推德国的BMW,其品牌“BMW”原是德语“BayerischeMotorenWerke”(巴伐利亚机器制造厂)的首字母缩略.该译名的精彩之

1 2

关于汽车品牌类论文范文数据库,与当今国外汽车品牌翻译相关毕业论文致谢参考文献资料:

体育产业论文

体育礼仪论文

竞技体育器材

艺术类的论文

社区体育 论文

体育类的毕业论文

大学生体育消费论文

体育论文答辩

新浪体育田径

快乐体育论文

当今国外汽车品牌翻译WORD版本 下载地址