当前位置 —论文汉语言文学— 范文

商务英语翻译方面有关论文范文素材,与建构主义理对商务英语翻译教学的相关毕业论文致谢

本论文是一篇商务英语翻译方面有关毕业论文致谢,关于建构主义理对商务英语翻译教学的相关本科论文范文。免费优秀的关于商务英语翻译及商务英语及英汉翻译方面论文范文资料,适合商务英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

随着经济全球化的进一步加深,中国与外界的经济联系日益频繁.任何商务活动都要依托语言来进行.本文中的商务英语翻译主要是指书面题材的翻译.商务英语包括商务信函、会议纪要、法律文书、备忘录、说明书、商业广告、协议或合同等.商务英语翻译是经济全球化的产物,当前在中国的商务活动已经跨越国界的背景下,商务英语翻译的重要性日益凸现.然而,商务英语人才的翻译应用能力却不容乐观.下面笔者就教学中遇到的实际案例,探讨建构主义理论在商务英语翻译教学中的应用.


如何写商务英语翻译学位论文
播放:26019次 评论:5417人


该文url http://www.sxsky.net/wenxue/030485335.html

一、建构主义理论

建构主义(constructivism)是由瑞士的皮亚杰(J.Piaget)提出的一种新的学习理论,是对认知学习理论的进一步发展.建构主义认为,学习是学习者主动建构知识的意义的过程.建构一方面是对新信息的意义的建构,同时又包含对原有经验的改造和重组,是新旧经验之间的双向的相互作用过程.建构主义主要包括以下三个方面:1、知识观.建构主义认为,人类的知识只是对客观世界的一种解释、一种假设,并不是对现实的准确表征,它不是最终的答案,而是会随着人类认识的进步而不断地被新的解释和新的假设所推翻、取代.2、学生观.建构主义认为学生是信息意义的主动建构者.“学习是建构内在的心理表征的过程,学习者并不是把知识从外界搬到记忆中,而是以已有的经验为基础,通过与外界的相互作用来建构新的理解.”3、教师观.建构主义认为教师是学生学习的帮助者、合作者.

二、商务英语翻译教学中的问题

传统的翻译教程把翻译仅仅看作是语言框架内的双语转换的做法.教师主要根据教材、通过讲解例子来阐述翻译理论以及技巧的运用.商务英语是一门专业化,实用性强的课程.专业化指的是商务英语的文本环境都是商务背景,有很多的商务术语和惯例.在进行商务英语翻译的过程中,译者需要了解特定的背景知识以及各个领域的语言特点和表达方法.另外商务英语翻译教学更看重的是学生的实践能力.给一篇商务文章,能否又快又好地翻译出来,这对用人单位来说是最重要的.所以,过多的理论知识在真实的商务情景中是用不上的.笔者认为,商务英语翻译教学应该是以专业性和实用性为基础,以真实的商务情景为舞台,引导学生积极主动地学习知识,积累经验,构建知识,形成技能.

三、建构主义应用于商务英语翻译教学的基本环节

(一)课前准备

建构主义认为,在教学中应以学生为中心,鼓励学生主动地去探索和获取知识.学生在学习的过程中,学习不是简单的信息输入、贮存和提取的过程,不是简单的信息累积,而是在已有经验、心理结构和信念基础上去形成新知识的意义,实现新旧知识的综合和概括,形成新的假设和推论,从而在应用中加深对知识的理解.教师的角色应从“教”变成“导”,正如中国有句名言:“授人以鱼,不如授人以渔”.

商务英语具有实用性,多样性和专业性的特征.商务英语具੍

关于建构主义理对商务英语翻译教学的的本科论文范文
商务英语翻译方面有关论文范文素材
7;较强的专业性,没有商务方面专业知识的支撑,翻译必定错误百出.因而在商务英语翻译教学中,商务英语知识对学生理解和翻译文章起着非常重要的作用.这一阶段可以通过两种方式来建构学生相关方面的知识.1、在课前让学生收集相关信息,从而建构他们缺乏的图式知识.例如在讲授《商务英语英汉翻译教程》第十一章商务信函的翻译时,课前让学生查找商务信函的相关信息.2、讨论相关话题.讨论是建构学生所缺乏图式的方法之一.例如在讲授《商务英语英汉翻译教程》第十章商务名片的翻译之前,让学生讨论中英文名片的格式,并让学生在课前制作了一张名片,学生反应良好.

(二)课堂讲解

传统教学,教师是课堂的主宰者,是知识的“权威”.建构主义认为教师是学生学习的帮助者、合作者.尽管课前让学生查找了相关的知识,但商务英语翻译专业性较强,而学生的商务背景知识不足,这就需要教师在课堂中给学生提供商务背景知识,搭建平台.例如在讲授《商务英语英汉翻译教程》第二章中关于还盘、反还盘的商务信函的翻译时,用生活中的小故事解释补充了发盘、还盘、反还盘的定义以及发盘的整个过程.

课堂中除了讲解外,还应给学生提供一个合作学习的平台.建构主义认为学习是一个交流与合作的互动过程.“学生在小组中展开活动,小组成员相互沟通,相互合作,以完成对知识的建构.”(范琳,张其云,2003).分析、讨论和辩论是促使学生互动的一种教好的方法.在课堂中,可将学生分为若干小组,以小组为单位进行讨论,鼓励每个学生都积极参与.小组讨论结束后,每个小组委派一位同学上台陈述译文以及原因.例如,在讨论翻译《商务英语英汉翻译教程》236页的道歉函时,首先比较中英文商务信函的写法,以及道歉函的内容,其次讨论文中商务术语的固定译法,然后讨论固定句型的翻译,如祝词“CharlesWeaverjoinsmeinwishingyouasmashingfallseasonatDowntownBookstore.”在讨论时,学生主动探索新知识,实现新旧知识的综合和概括,在应用中加深了对知识的理解.教师要适时地给学生提供一定的指导和评价,因为“生生互动”和“师生互动”能更好地帮助学生建构知识.

建构主义理对商务英语翻译教学的参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于商务英语翻译的论文范本 大学生适用: 专升本论文、函授论文
相关参考文献下载数量: 60 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文结论 职称论文适用: 期刊发表、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 最新题目

(三)课后训练

建构主义认为学生在学习新知识时并不是一个经验的无产者,而是能够在已有知识经验的基础上,通过新旧知识经验反复的、双向的相互作用过程建构起新的意义,从而充实丰富和改造了自己的知识经验.经过课前准备和课堂补充相关知识进行讨论之后,课后应采取一定的方式来加深巩固这一图式.例如,课后翻译类似题材的文章.

综上所述,商务英语翻译的专业性与实用性决定了特定的教学模式,不能一味地讲授翻译理论和技巧知识.而建构主义认为学习是学习者主动建构知识的意义的过程,强调“以学生为中心,教师通过提供帮助和支持,引导学生从原有的知识归纳主动获得新知识的过程”.故在商务英语翻译教学中,应积极引入建构主义理论,将教学重点放在商务英语翻译实践应用能力上,引导学生归纳总结翻译经验,这样才能培养出既符合教学目标,又符合市场要求的高素质人才.

参考文献:

[1]BruceMarlowe&MarilynPage.CreatingandSustainingtheConstructivistClassroom[M].California:CorwinPress,1998.

[2]范琳,张其云.建构主义与大学英语教学改革的契合[J].外语教学,2003(4).

[3]李明.商务英语翻译[M].北京:高等教育出版社,2007.

[4]潘红.商务英语英汉翻译教程[M].北京:中国商务出版社,2004.

[5]王雯秋.如何用建构主义学习理论应对商务英语翻译教学[J].英语研究,2008(6).

(作者简介:刘琴(1983-)女,湖北仙桃人,武汉生物工程学院助教,研究方向:翻译实践.荣绪伟(1981-)女,湖北仙桃人,上海市城市建设工程学校助理讲师,研究方向:翻译实践,教育.)

商务英语翻译方面有关论文范文素材,与建构主义理对商务英语翻译教学的相关毕业论文致谢参考文献资料:

函授本科汉语言文学

汉语言文学主要课程

汉语言文学主修课程

文学论文评语

网络文学的论文

汉语言文学学术论文

英文学士论文

汉语言文学自考答案

青年文学家论文发表

汉语言文学本科试题

建构主义理对商务英语翻译教学的WORD版本 下载地址