当前位置 —论文汉语言文学— 范文

文学翻译方面有关论文范文资料,与翻译家,殉道者相关毕业设计论文

本论文是一篇文学翻译方面有关毕业设计论文,关于翻译家,殉道者相关毕业论文格式范文。免费优秀的关于文学翻译及书局及世界方面论文范文资料,适合文学翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

自己参与编写的《英汉四用辞典》.无怪乎复旦大学教授陆谷孙接受本刊记者采访时,说:“对朱生豪先生,贫病交加,却勤勉一生,成此大业,我深怀敬佩.试想当年他可能接触到英美几种莎剧版本我也对照着原文读过朱译莎剧,发现朱生豪的译笔多数时间是忠实又出色的,说明译者英汉语造诣出众.犹记《威尼斯商人*中一则短扎(安东尼奥致巴萨尼奥)竟能译得原意毫不走样,中国的尺牍味又特浓:‘挚友如握等’”

朱生豪是不追求“寂寞的不朽”的,他渴望“萦绕着后世人的心的、成功的天才的功绩作品”,而独立翻译完一部完整的莎翁全集正是这样一件功绩.

莎士比亚十四行诗翻译专家屠岸评价朱生豪说:“他是天才翻译家,又是伟大的殉道者.”

后人在评述莎士比亚剧作的翻译工作时说,译莎不但英文要精通,还要中文功底深厚,最重要的是长寿.这或许是梁实秋能在37年的漫长的跨度内独立完成全部莎士比亚著作的翻译工作原因之一.而事实证明,朱生豪前面两个条件都不缺,但唯独缺少的是“最重要的”.

这个时候.肺结核已经浸染了他的身体.

到了1944年6月初,又完成了四个半剧本之后,朱生豪病情加重.他仍不忘自嘲:“肺病,像我这样的人不患肺病,哪有更合适的患者”贫病交加,世界书局支持了5000元,但那个时候的嘉兴米价已经是40万元一石了,比两年前涨了一千倍.

大限来临.朱生豪没有躲过他1935年玩笑中对自己的诅咒:“一切兴味索然,活下去全无指望,横竖顶多也不过再有十年.”

1944年12月26日下午,朱生豪轻微喊了一声:“小青青,我要去了.”宋清如赶紧走过来,一声不敢哭喊,只是紧握住丈夫的手,想把他拉住等

《亨利五世》翻译了一半,宋清如没有看到丈夫把“英王亨利五吐赢得荣誉、抱得美人归”的故事变成方块字.

遥忆1943年春节之后半个月的某一天,沦陷区的嘉兴老家正下着春雨,一株杏梅树还在开着花,宋清如回娘家已经二十多天了,朱生豪讨厌这阻断了妻子归程的雨丝,却又沉醉于听雨声.他给妻子写了已封没有寄出的信:

“要是我们两人一同在雨声里做梦,那境界是如何不同,或者一同在雨声里失眠,那也是何等有味.”

1 2

文学翻译方面有关论文范文资料,与翻译家,殉道者相关毕业设计论文参考文献资料:

汉语言文学就业方向

文学毕业论文

外国文学 论文题目

学位论文学术不端检测系统

艾略特文学论文集

论文学术不端检测

学位论文学术不端行为检测系统

汉语言文学考研院校

自考汉语言文学专业论文

第四届宋代文学国际研讨会论文集

翻译家,殉道者(2)WORD版本 下载地址