当前位置 —论文教学— 范文

外语教学方面论文范文素材,与中英语言的文化差异相关论文提纲

本论文是一篇外语教学方面论文提纲,关于中英语言的文化差异相关毕业论文参考文献格式范文。免费优秀的关于外语教学及文化及语言方面论文范文资料,适合外语教学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

汉问候语的差异

中英语言文化差异也体现在问候语方面.英国人常用Howareyoudoing?/He-y!/How’severythinggoing?/Nicetom-eetyou!等为开始攀谈的话题;或天气也常被用做开始攀谈的话题,如:Whatalov-elyweather!/Afinetoday,isn’tit?/Toda-y’sweatherisnice,isn’tit?而在中国,人们常说:你吃了吗?/你上哪去?/结婚了没?/孩子多大了?等.婚姻、年龄、家庭、收入等相关方面也是中国人谈话的主要话题.而在西方国家,这些话题是要尽量回避的.英国人会认为这些中国式的谈话内容是在干涉其私生活,是一种十分不礼貌的行为.另外,西方人告别时常说Goodbye/Seeyoulater/Seeyou等;而中国人则常说:慢走/走好等.因此,问候语的使用也是中英文化差异的一个重要体现.

中英语言的文化差异参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于外语教学的论文范文文献 大学生适用: 电大论文、专科论文
相关参考文献下载数量: 82 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文摘要 职称论文适用: 期刊目录、职称评初级
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 优秀选题

3.英汉称赞语的差异

英汉中的称赞话语行为有相似之处,称赞语可用于打招呼、表感谢、提建/请求等.在英语和汉语中,称赞语在语言表达方面都有明显的相同的特征,如英语中常用“good”,“beautiful”,“wonderful”,“welldone”等;同样地;汉语中常用“好”、“漂亮”等词.然而,由于文化背景的差异,称赞语在英汉两种语言也表现出各自的差异特征.如中国人在打招呼会说:“你好,你气色很好,圆润了不少,很有福气!”其中“你看上去很好”.(Youlooknice.)与“圆润了不少,很有福气!”(Youlookfat,luckyyou).这两句对中国人来说实为礼貌用语;在西方文化中,第一句是招呼语,而后句则不是.中国人有时说“你胖了”,实在称赞对方生活宽裕,或有福气.但对英美文化里尤其是对于评论女性的身材,说她长胖了,便是十分无礼,是忌讳语.

虽然称赞语都是褒扬被称赞者,但汉语和英语中具体话题大有不同.如对方的年龄、工资、婚姻、家庭等等常在汉语文化中被用做称赞话题.反之,如果用“Howmu-chmoneycanyouearneachmonth?”来表示对外国人的关心,是侵犯了别人隐私,会引起对方的反感.在西方文化中,个人权利和私有财产是隐私,不容侵犯的.


外语教学学位论文撰写
播放:26977次 评论:5567人

(四)精神物质文化差异

中英文化在精神方面上的差异主要是指民族思想、文学艺术、哲学、历史文化背景等方面的不同.⑤中国受儒释道和佛教思想影响较深刻,而西方现代的观念则源自于古希腊文化.不同民族存在思维形式的差异,不同文化造就了不同的思维方式.因此,语言的理解与表达必然会受到思维方式的影响.从吴森教授论及中西文化基本差异中可以总结出:中西文化最显著的差异――中国文化是艺术的,西方文化是科学的.⑥如,西方国家的语言表达方式注重强调个人奋斗和竞争意识.西方人认为对语言表达应以事实为依据出发讲话,敢于直接承认事实,是礼貌的表现.而由于中国千百年来深受儒家思想影响,人的价值取向特点是以“礼”为核心,“和”为贵.这种根深蒂固的礼教文化已成为了中华名族的潜意识.谦虚是中华民族的传统美德,在交际场合,人们自觉地遵守着谦让的礼节,通常采取贬己尊人的表达方式来体现个人修养及礼貌.然而,在英美文化中这个观点并不被认同.例如,当受到赞扬时,西方人会欣然接受,并回答“Thankyou./Thanks.”而中国的回答则是采取“礼貌准则”.通常会用否认或推让的方式来表示自谦.如有人夸你的项链,你会说“一般而已”.而英语国家的人则会回答“Thanks,Ilikeittoo!(谢谢,我自己也很喜欢.)”;又如以下的对话“YourEnglishpronunciati-onisexcellent.”西方人会回答“Thankyo-u/Thanks”,来表示对自己英语发音水平的承认并感谢对方;而中国人则会以“过奖了”、“还不行”之类语言作为一种自谦的体现.用“Youareoverpraisingme”(过奖)的回答方式,往往会让西方的说话者感到你在怀疑他的判断力.在英美文化中没有自谦的习惯,许多中国人到外企去面试时,常常会以自谦的方式去回答问题,结果往往错失良机.

另外,东西方文化对数字的理解也大有不同.由于受《圣经》文化的影响,13在西方文化中被视为为不祥的数字.“Abak-er’sdozen”常常会被用来代替13.由于受佛教思想的影响,1、3、6、9在中国传统文化中被视为吉祥数字.又因8的谐音为“发”而深受中国人的喜爱.(五)语言要素的差异

语言和符号是人类交往和文化传播的必要媒介,知识的承递也只能通过语言和符号来实现.在中文里第二人称的用词有“你”和“您”,而英文只有“you”来表达“你”或“您”.在不了解西方文化的背景下,许多中国人不好意思用“you”来称呼年长尊贵的外国客人,但事实上,在英美文化中“you”已经涵括了中文“您”这个尊称.

词汇的文化内涵与其文化背景有着密切的关系.在英汉词汇里,有部分词的指代意义和其对应的文化内涵是相同或对应的.如英语的“fox”与汉语的“狐狸”有着对应的文化内涵,都有“狡猾”之意.相反,有些指示意义相同的词有着截然不同的文化内涵,例如“dragon”,汉语的意义是“龙”,在中国文化中龙被认定为吉祥之物代表至高的权力.而在西方文化中,龙是凶恶之物.例如汉语成语的望子成龙,用英文直译为“tohopeone'ssonbeesadragon”如果不清楚英汉文化对龙的象征意义上的不同,则会把它理解为相反的意思“望子成凶”.又如,“茶”与“tea”,在英汉文化里对茶的概念完全不同,英国人会把茶与舒适、放松联系起来,如”afternoon-tea”;而中国人会把茶和比较正式的风俗、礼仪联系起来,如“茶话会“、“座谈会”等.另外,有些词的指代意义在英汉文化内涵中只有部分相同.如“family”在汉语中理解为“家人”,是一个家族的概念,其包括上一代甚至上下几代人.但在英语中,“famil-y”专指夫妻及子女的一代人.

因此,我们要善于从文化背景的层面上对英汉词汇及文学典故进行对比、分析和学习,从中寻求并学习两者间的异同,从而促进更好的英汉文化交际活动.

二、结论

综上所述,中西方的文化差异对英汉语言的交际活动起着显著的影响.语言是文化的载体,用于记录文化,表现文化和反映文化.语言文化是反映和表现一个国家民族特征的窗口.文化差异是一个内容十分丰富而又极其复杂的问题.不同语言之间的差异往往是由文化差异引起

1 2 3

外语教学方面论文范文素材,与中英语言的文化差异相关论文提纲参考文献资料:

有关写字教学的论文

中学教师怎么评职称

小教毕业论文

高中化学教师论文

初中政治教师论文

小学高年级语文教学论文

幼儿园优秀师德论文

教师师德师风学习总结

在职法律硕士 教材

幼儿教师师德师风演讲稿

中英语言的文化差异(2)WORD版本 下载地址