当前位置 —论文管理学— 范文

外语教学相关论文范文文献,与汉英中介语现状综述相关论文目录怎么自动生成

本论文是一篇外语教学相关论文目录怎么自动生成,关于汉英中介语现状综述相关毕业论文范文。免费优秀的关于外语教学及中介及英语教学方面论文范文资料,适合外语教学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:中介语(interlanguage)理论这一概念最早是由Selinker于1969年在其论文LanguageTransfer中提出来的.中介语理论的出现标志着人们对二语或外语学习的错误由过去的对比分析发展到具有划时代意义的错误分析阶段.本文主要以中国知网搜集到的研究论文及会议论文为主要依据,对中介语理论在国内外的研究发展进行简略概述,以期对中介语现有的研究提供借鉴.

关 键 词:中介语;二语习得;研究现状

本文为2012年湖南省普通高校教学改革项目“中介语理论在非英语专业大学英语教学中的实证研究”【湘教通】(2012)401号-433阶段性成果.

20世纪70年代至80年代初,词素习得成为二语习得特别是中介语研究的一个热点.研究者通过调查和分析学习者对第二语言词素的习得,旨在发现中介语的自然发展途径.80年代以后,普遍语法可及性研究开始成为二语习得研究的新热点.90年代以后,有关普遍语法的争论从广义的可及性问题转向了对中介语表征性质的具体探讨(司联合,2002).下面对国外以及国内终究与研究的状况进行简单的分析.

一、国外研究现状

Selinker(1969)在其论文“LanguageTransfer”中首次使用Interlanguage(中介语)一词,1972发表了题为“Interlanguage”的论文,指出“中介语”是第二语言学习者在语言学习过程中建构的过渡语言.20世纪70年代以来,中介语理论已成为二语习得研究的重要理论之一.在这一时期的研究中,Nemser把这种独特的语言系统称为“接近系统”(approximativesystem)(1971),在提出三重性假设的同时,给出了外语习得阶段系统性的证据,列举了研究中介语的三种理由.Corder则称它为“特异方言”(idiosyncraticdialect)(1971)或“语言学习者的语言”(languagelearnersR

关于汉英中介语现状综述的毕业论文范文
外语教学相关论文范文文献
17;language)(1978),分析了在不同方言相接触时的个人方言规则、目标语社会方言和个人特异方言之间的关系以及母语、目标语和中介语之间的关系,揭示出个人特异方言的显性和隐性,把错误分析过程分为前系统、系统、后系统三个阶段.Adjemian(1976)则论述了中介语的系统性、可渗透性、僵化现象和反复性的特点.Tarone(1979)认为中介语是一种自然语言,遵守同样的语言普遍性限制,可以通过标准语言技术来分析,因此中介语不是一个孤立的系统,而是应用于不同社会环境中的一种语体.

到了20世纪80年代,中介语研究有了新的发展.Corder的ErrorAnalysisandInterlanguage一书(1981)全面总结和分析了中介语理论以及有关的错误分析等.内容涉及个人特异方言和错误分析,语言习得者的语言描述、解释在习得者错误研究中的作用,错误分析和纠正错误教学,语言连续体和中介语假说,形式简单性和功能简单化等.White(1983)提出了“参数设置模式”,该模式源于Chomsky的管约理论.这一理论认为普遍语法是由一些固定规则和参数构成,学习者习得母语时便引发所学母语的一系列参数设置.在习得第二语言时,学习者把母语参数设置运用到这一过程中,中介语产生就是参数重设的过程,各种参数的相互作用导致某些中介语规则不同于母语规则和目标语规则.1984年,纪念Corder退休出版的Interlanguage文集反映了当时研究的最新成果.Selinker在书末的总结中详细地论述了中介语研究的方法论、语言迁移、石化、共性假说、普遍语法、中介语语法和策略、中介语话语、中介语研究中的语境等九个方面.1987年,Ioup和Weinberge编辑的InterlanguagePhonology,讨论了长久被忽视的第二语言习得音系问题,一方面通过检验各种音系的发展模式讨论习得共性,论述了音系习得的性质和中介语音研究的理论背景;另一方面揭示了第二语言音系系的中变化的各种维度.Tarone的VariationinInterlanguage(1988)提出了衡量中介语理论的三个标准:变异性本身应有系统性、提出的中介语变异原因应是可证实的、该理论应能解释所有中介语变异的事实.


这篇论文来源 http://www.sxsky.net/guanli/00143599.html

20世纪90年代,中介语的研究更加趋向深入,范围更加广泛.Selinker的RediscoveringInterlanguage(1992)研究了中介语的起源和发展、跨语言系统的单位和等价、对比分析和错误分析及语言迁移、理论进展等,为中介语重新建构了框架.GabrielKasper等的InterlanguagePragmatics(1993)认为中介语的语言是中介语研究的新领域.Eubank等所主编的TheCurrentStateofInterlanguage:StudiesinhonorofW.E.Rutherford(1995)中所收的论文反映了这前几年的中介语研究状况.香港学者Yip的InterlanguageandLearnability(1995)是一本研究汉英中介语的专著.另外在我国比较流行的Ellis的TheIntroductionofSecondLanguageAcquisition(1985)和TheStudyofSecondLanguageAcquisition(1997)两本著作,很详细地讨论了习得者语言的本质、中介语的社会特点、中介语的话语特点、中介语的心理语言特点、中介语的语言特点,对中介语所做的多层面描述非常有意义.

21世纪以来,越来越多的研究者开始在认知科学所揭示的人类认知规律的框架内考察第二语言习得现象.Doughty和Long主编的TheHandbookofSecondLanguageAcquisition(2003)对第二语言习得的学科属性进行了重新定位,明确将其归属于认知科学.White(2003)的文章主要围绕普遍语法在第二语言习得中的地位和作用探讨中介语表征的性质问题.Gray(2003)的文章从一般先天伦的角度讨论了中介语表征的性质.许多学者开始关注语言加工能力对中介语的影响.例如,Pienemann(2003)在多元发展模型的基础上提出了语言可加工性理论.尽管中介语理论的提出已有40余年了,但在国外这方面的研究进展缓慢,至今还缺乏比较系统的研究成果.但值得庆幸的是,中介语的研究随着第二语言习得研究的发展而逐渐走向深化,也更加广泛.

二、国内研究现状

国内的中介语研究可以分为两部分:一是对外汉语教学界对外国学生习得汉语时产生的外汉中介语(比如英汉、德汉等)研究;一是外语教学界对中国学生习得英语时产生的汉英中介语研究(司联合2002).这里主要对外语教学界对汉英中介语的研究进行简单归纳.

(一)错误研究

这是最早的中介语研究领域之一.国内汉英中介语的错误研究以实证成果为主,文献为辅.文献研究涉及错误理论的演化过程、分析方法、汉英中介语中似是而非类的错误具体形式及其原因探究(梁颖萍,赵安源2004).实证研究中,苏红霞(2002)利用中国学生英语语料库进行了动词词汇研究,张军、李文中(2004)则进行的是动名搭配结构的词汇研究.在句法研究中,林德华(2004)展示了从句的错误,樊长荣、林海(2002)展示了“时体”习得的两大误区,郭志伟(2010)以have的偏误使用为例探讨了英语中介语的使用等.

(二)迁移研究

贺春英、严明(2004)宏观上从二语习得、认知心理学和交际策略评述了迁移的发生过程;郭巍、韩晓惠(2002)在普遍语法框架下评介了最小数、弱迁移和全迁移理论;张爱玲、苏晓军(2002)验证了话题突显结构在中介语语篇中的负迁移作用;蔡金亭(2004)论证了完成体标记“了”对于中国学生习得英语一般过去时的正迁移;杨小璐(2001)论述了零主语特征对于英语屈折变化的习得的零迁移作用,陈继东(2011)则论证了汉语对Tough结构的习得的多层面、持久的迁移影响.

(三)变异性研究

戴曼纯(1999)理论上评述了中介语的变异模式和动态范式理论,分析了不同学派的理论之争;蔡金亭、朱立霞(2004)通过实践发展了变异理论;刘绍龙(1998,2000)分别用定性方法探索了汉英中介语

1 2

外语教学相关论文范文文献,与汉英中介语现状综述相关论文目录怎么自动生成参考文献资料:

建筑工程管理工程师

管理心理学有关论文

行政管理本科毕业论文范文

工商管理 职称

行政管理的论文

教育管理学考研

初中教学管理论文

自考企业管理咨询

项目管理硕士

餐饮质量管理

汉英中介语现状综述WORD版本 下载地址