图书馆方面有关毕业论文格式模板,与一部《资本》的中国传奇相关论文翻译

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

该文为图书馆方面有关毕业论文格式模板范文,与一部《资本》的中国传奇相关论文翻译,可作为外文翻译专业图书馆论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。免费下载教你怎么写图书馆及哲学史及经济学方面的优秀学术论文范文。

侯外庐(1903一1987),中国历史学家、思想家、教育家.在史学界,侯外庐与郭沫若、范文斓、吕振羽、翦伯赞并称“五老”,他为翻译《资本论》而贡献出整整十年光阴.

坐在堆满书籍的办公室里,侯外庐的长孙侯且岸(北京行政学院教授)轻声说,“所有的历史都是当代史.克罗齐的这句名言,其实是对当下中共历史研究现实意义的阐发,马克思主义传入中国虽是近百年前的往事,但对当今现实的关照并没有缺位——当年,那些热血青年如何形成了先进理念?在他们的革命激情背后,有着怎样的理性?回顾祖父翻译《资本论》这段经历,最大的意义是希望青年们能想起点什么,想出点什么来,千万不可随波逐流、虚度年华.”

与李大钊的生死之约

1923年夏,来自山西平遥的侯外庐踯躅在北平街头,他的内心有些纠结——同时被法政大学和师范大学录取,该上哪一所呢?纠结的结果是同时就读两校,在法政大学读法律,在师范大学攻历史.从落后的山西来到文化中心,侯外庐成为知识的饕餮者.西欧的人文主义、德国的古典哲学乃至当代的各派学说,他都不肯放过.

读书期间,侯外庐与同乡、北大学生高君宇交往频繁.此时,后者已担任中共中央执行委员会委员,并于1924年下半年担任孙中山先生秘书.同年,在高君宇的介绍下,侯外庐结识了李大钊.

初次见面,李大钊和蔼的态度、深邃的思想立刻使侯外庐感到“亲近而又折服”,多年以后,侯外庐还记得,他向李大钊借的第一本书是布哈林的《唯物史观》英译本.“从他那里感染到的对理论的浓厚兴趣,对我的一生都有影响力”.

1926年“三一八” 惨案后,北京笼罩在白色恐怖中.李大钊举家迁往东交民巷苏联大使馆西院继续领导斗争.就在这一年,侯外庐与张友渔、周北峰等人创办了进步刊物——《下层》,却凑不齐印刷费.出于无奈,侯外庐去向李大钊求援.此时的李大钊生活并不宽裕,他转向邻近的李石曾借了一笔钱交给侯外庐,叮嘱说,“这是李石曾太太的钱,你一定要还.”

这年冬天,侯外庐为还借款再次与李大钊见面,这竟然成为他们的诀别.“李大钊登梯子越过一堵矮墙”来到见面地点北京东交民巷道升洋行.谈到理论问题,侯外庐向李大钊表达出自己的心愿:想翻译马克思的重要著作.这个想法立即得到李大钊的赞同.

接下来,时局骤变,张作霖对进步人士大肆搜捕.侯外庐也被列入黑名单中,面临被逮捕的危险,于是,他和爱人徐乐英一起,到哈尔滨寻求赴法国勤工俭学的机会.


本文url:http://www.sxsky.net/fanyi/426623.html

在等候签证的漫长日子里,侯外庐竟有了意想不到的收获——在书摊上买到了《资本论》的英译本.这让侯外庐如获至宝.他记得,李大钊经常谈到《资本论》,为中国还没有较为完整的译本而遗憾,他强调,《资本论》是马克思学说之本,研究马克思主义,须先把它有系统地研究起来.这让侯外庐有了更加明确的目标,把翻译《资本论》作为赴法求学的目标,他觉得“非如此便不足以报答大钊同志对我的教诲,告慰大钊同志的在天之灵.”

艰辛的初译

1927年夏季,侯外庐夫妇终于踏上了法兰西的土地.他们落脚于巴黎郊外的小镇波尔科伦布.在巴黎大学注册后,侯外庐便从字母开始

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)