语料库有关论文范文集,与基于语料库的中国大学英语学习者和本族英语学习者学术英语词块情况对比相关毕业论文题目范文

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

这篇语料库论文范文属于学术论文免费优秀学术论文范文,语料库有关毕业论文格式,与基于语料库的中国大学英语学习者和本族英语学习者学术英语词块情况对比相关专业硕士学术硕士。适合语料库及学习者及语言方面的的大学硕士和本科毕业论文以及语料库相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

摘 要 :词块是学术论文中不可或缺的一部分,词块在学术论文中实施一系列语篇功能.通过对英语本族语者和中国英语学习者使用学术英语词块情况的研究对比,如何发现中国英语学习者过少使用或过多使用某些词块,这些使用上的差异如何对语言产出的地道性产生了负面的影响.

关 键 词 :词块;中国英语学习者;语料库;

一、国内外研究现状评述

从19世纪开始,语言学家考察语料库时发现,各类语篇中都存在大量的结构稳定、语义完整的词块,且这些词块在语篇中占有相当高的比例.Erman和Warren(2000)发现,近 52%―58% 的语言都是程式化语言.这些程式化的语言结构以一个整体储存在人的大脑中,是语言处理最理想的单位.濮建忠(2003)认为,词块可以是“具有一定的结构,表达一定的意义,容许不同的抽象程度、频繁使用的、预制的多词单位”.词块指文本中两个或两个以上的词形以固定的组合关系重复同现,具有以下特征:(1)由连续或非连续的两个以上的词组合而成;(2)共现频率高于随机频率;(3)能表达一定意义且具有相对完整的结构.与词块意义相近的其他术语还有“N 词(字)串”、“词串”、“多词单位”、“复现词组”,以及意义相近的“搭配”等.


该文来源 http://www.sxsky.net/xueshulunwen/449745.html

学术英语属特殊用途英语,英美教育界从20世纪50年代开始随着计算机辅助教学的兴起而逐步形成规模;在国内的研究始于20世纪70年代.学术英语是表达学术思想、承载学术内容的英语,其主要表现形式是英语学术期刊和学术会议上的学术论文文字稿及其口头演讲.在以非英语为母语的国家,高等教育的一个重要目标是培养学生学术英语写作的能力.

有关词块的研究显示:(1)英语文本中包含许多重复出现的词块,能够恰当有效地使用这些词块显示出地道英语的特点.在语言使用时,词块更容易从心理词库中提取出来,使交际变得流畅、高效.(2)语言使用者往往不断重复使用大脑中已有的词块或其他预制性结构来流利并准确地表达自己,却极少使用自己创造出来的结构.(3)词块融合了各组成部分之间的语义、句法和语用关系,能够促进词汇深度知识的习得.二语学习者需要掌握大量词块,以解决语言习得的地道和流利问题.(4)学术英语文本中的词块在具体使用、形式和功能层面具有独特性.以往的研究存在两个不足之处:(1)大多数词块研究针对的是其他用途英语,针对学术英语的词块研究相对较少;(2)对于词块研究的结果如何应用到教学中去讨论不足.

二、研究设计

在传统的语言教学中,教师倾向于按照教材上制定好的词汇表进行教学,这样就会产生一个问题―有些教师难以确定词汇教学的重点,造成重点不突出;或者有些词汇的表达已经过时,需要改进等.以往的词表选择主要是基于词汇本身的意思来确定的,这就会造成学习者在课堂上学习得知识与实际运用相脱离.能否掌握常用短语、熟练运用词语搭配是关系到所学的英语是否地道,是否接近本族人的语言是至关重要的.

1.语料库的选取

本研究所使用的研究语料库为上海交通大学学术英语语料库JDEST中的学术语篇文本,选取的词汇容量为1,185,594词次.对比语料库为BROWN语料库中的一个子语料库,大小与JDEST学术英语语料库大小相当.

2.研究问题

(1)学术英语词块发展变化规律的特点是什么?

(2)中国英语学习者过少使用或过多使用某些词块,这些使用上的差异对语言产出的地道性产生如何的影响?

3.数据分析

首先,作者将JDEST中所用语料库中的学术英语文本文件转换为word 文档;接下来使用Gotagger软件对语料中所有词块进行标注,依据词块的定义和匪类进行认定和正误判断;第三,对所研究的词块分类并将每篇学术英语文本的词块数量、形符、类符,错误词块数计算出,并进行对比和分析.

三、结果及讨论

从下表的数据对比当中,我们可以发现大量如“Be represented as”作为定义者;“it is clear that”作为评价;“Differ from等in等”的使用比较和对比的标志;“That’s why”作为原因和结果的指标;“It suggests that”作为证据使用的提醒,他们出现在英语本族语BROWN语料库中较学术英语文本语料库JDEST有压倒性的优势.也就是说,中国英语学习者相比英语本族语者来说,不习惯使用这些块实现相关的意义和功能,因此在词块使用方面也存在相应的差异.例如,中国学习者不倾向于使用“differ from等in等”来做比较.而当中国学习者要表示结果的时候,他们会使用“As a result”而非其它的词块.作为表示原因的时候,中国英语学习者较本族语学习者更加倾向于使用“This is because”等.

ChunkJDESTBROWN

Be represented as09

It is clear that1132

On the other hand26341

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)