当前位置 —论文写论文— 范文

关于开题报告论文范文资料,与生文大纲模板西安,生文大纲模板国语相关毕业论文范文

本论文是一篇关于开题报告毕业论文范文,关于生文大纲模板西安,生文大纲模板国语相关学年毕业论文范文。免费优秀的关于开题报告及知识产权及英语学科方面论文范文资料,适合开题报告论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

#20998;内容,可以采用影印,缩印或其他复制手段保存论文.

作者签名:

日期:年月日

ACKNOWLEDGEMENTS

Iamgratefultomymittee,Drs.ThomasFrantzius,BarbaraChild,andJohnGlover,fortheirassistanceandencouragementthroughoutthethesis-writingprocess.Dr.SmithKearneyofBowlingGreenStateUniversity'sStatisticsLaboratorywasinstrumentalinhelpingtoanalyzemydata.JimPearsonoftheToledoZooandTimothyCooperoftheIndianapolisZoodeservethanksfortheirassistanceinresearchingtheterritorialbehaviorsofprairiedogsandwolves,respectively.

Icouldnever,neverhavepletedthisprojectwithouttheloveandencouragementofmyfamily.Thankyouwithallmyheart,Mom,Dad,andBill.ThanksalsogoouttomyfriendsDanMacIntyreandAnnaCho,whokeptmesanethroughthewholeprocess,andtoallthegangintheBiologicalSciencesLab.Youknowwhoyouare!

ThisstudywasfundedinpartbyagrantfromtheNationalScienceFoundation(#123-45-67890),whichpermittedmetotraveltosealcoloniesontwocontinents.TheCenterforWorldMammalStudiesinTampa,Floridaprovidedmewithaten-yearreportofthemigratorypatternsofthetwocoloniesusedinthisstudy:mygratitudegoesouttothemaswell.

ABSTRACT

ThepurposeofthisstudywastoresearchtheeffectsontheTenementLawof1901—the"newlaw"—ontheequalityoflifefortheresidentsoftenementsinNewYorkCity.ThestudycontraststhisnewlawwiththeTenementLawof1869,or"oldlaw."TheworksofJacobRiisandErnestFlagg,inadditiontoseveralprominentcharityanizations,areexaminedaswell.Articleswrittenatthetime,photographsoftenements,andimmigrantstoriesareallexamined.Iconcludethatthereweresignificantchangesintheequalityoflifeasaresultofanewideaofhumanlifeanditsvalue.

Theinformationuncoveredindicatesthatthechangeswereindeedfar-reaching,pastthetenementsandintothelivesofallNewYorkers,andthatthereasonsomuchchangedwasnotjustarenewedsenseofhumanity,butachangeintheoutlookofcitizeningeneral.

CONTENTS

INTRODUCTION等等等等等等等等等等等等等.1

CHAPTERI.RHETORICALSITUATION等等等等等等等.等.8

TheSpeaker等等等等等等等等等等等等等...12

TheExigency等等等等等等等等等等等等等.20

TheAudience等等等等等等等等等等等等等.23

CHAPTERII.ANOVERVIEWOFTHESPEECHES等等等等等.36

PurposesoftheSpeeches等等等等等等等等等等等36

DescriptionoftheSpeeches等等等等等等等等等等37

CHAPTERIII.STYLE等等等等等等等等等等等..42

Diction等等等等等等等等等等等等等等43

Embellishment等等等等等等等等等等等等等45

CHAPTERIV.ETHICALPROOF等等等等等等等等等49

SituatedEthicalProof等等等等等等等等等等等.50

EthicalProofofMoralCharacter等等等等等等等等等52

EthicalProofofintelligence等等等等等等等等等等57

EthicalProofofgoodWill等等等等等等等等等等..59

CHAPTERV.PATHETICPROOF等等等等等等等等等63

Enargeia等等等等等等等等等等等等等等..63

HonorificLanguage等等等等等等等等等等等等67

CHAPTERVI.LOGICALPROOF等等等等等等等等等69

Enthymemes等等等等等等等等等等等等等69

Examples等等等等等等等等等等等等等等.72

CONCLUSION等等等等等等等等等等等等等.76

WORKSCITED等等等等等等等等等等等等等82

APPENDIX1.等等等等等等等等等等等等等等85

APPENDIX2.等等等等等等等等等等等等等等88

APPENDIX3.等等等等等等等等等等等等等等93

CHAPTERI

INTRODUCTION

1.1Introduction

Translationofanysort,asakindoflanguageoperation,doesnottakeplaceinvacuum.Thecontextservesasthelinkbetweentheabstractlanguageandthechangeablemeaning.However,itiswidelyacceptedthatthetranslationinbilingualdictionarieslacksadequatecontext.TheauthormadethehypothesisthatthecentralissueoftheEnglish-Chinesetranslationalbilingualdictionariesistoofferthemostcorrectandappropriatetranslationalequivalentsbasedonthecorrectunderstandingofthepossiblecontextsinwhichthelexicalitemsoccur.BytheEnglish-Chinesetranslationalbilingualdictionary,theauthormeansEnglishdictionarywithtranslationalequivalentsinChinese.ThedifferencebetweenthistypeofdictionaryandtheordinarybilingualdictionaryisthatitisintendednotonlytohelptheuserswiththeirprehensionoftheEnglishlanguagebutalsotofindthemostcorrectandappropriateequivalentsforthemintheirtranslatingpractice.

1.2TheFunctionofTranslation

Abilingualdictionarynormallyinvolvestwotypesofequivalents,namely,translationalorinsertibleequivalentandexplanatoryequivalentordescriptiveequivalent.Theformerreferstothoseequivalentsthatcanbedirectlychosenasapartofacohesiveandcoherenttext.While,thelatterisakindofinformationoftheoriginallexicalitem."Themaindistinction(betweenthem)isthatwhenchoosingatranslationalorinsertibleequivalent,themainconcernisgiventoitsabilitytobeusedinafluent,goodtranslationofwholesentences,tobeinsertedintocontextsoftheranslationofanysort,asakindoflanguageoperation,doesnottakeplaceinvacuum.Thecontextservesasthelinkbetweentheabstractlanguageandthechangeablemeaning.However,itiswidelyacceptedthatthetranslationinbilingualdictionarieslacksadequatecontext.TheauthormadethehypothesisthatthecentralissueoftheEnglish-Chinesetranslationalbilingualdictionariesistoofferthemostcorrectandappropriatetranslationalequivalentsbasedonthecorrectunderstandingofthepossiblecontextsinwhichthelexicalitemsoccur.BytheEnglish-Chinesetranslationalbilingualdictionary,theauthormeansEnglishdictionarywithtranslationalequivalentsinChinese.ThedifferencebetweenthistypeofdictionaryandtheordinarybilingualdictionaryisthatitisintendednotonlytohelptheuserswiththeirprehensionoftheEnglishlanguagebutalsotofindthemostcorrect

1 2 3 4 5

关于开题报告论文范文资料,与生文大纲模板西安,生文大纲模板国语相关毕业论文范文参考文献资料:

专业导论论文怎么写

怎么写高考满分作文

怎么写物理论文

如何写好议论文结尾

议论文开头的写法

时事论文怎么写

sci论文撰写

论文后记怎么写

怎样写好高中议论文

找人写论文

生文大纲模板西安,生文大纲模板国语(3)WORD版本 下载地址