儿童文学相关论文范本,与《安徒生童话》著名译本看儿童文学翻译的特点相关专升本毕业论文开题报告

时间:2020-07-04 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

该文是现代文学专业儿童文学论文范文,主要论述了儿童文学相关专升本毕业论文开题报告,与《安徒生童话》著名译本看儿童文学翻译的特点相关论文范本,适合儿童文学及文学翻译及童话方面的的大学硕士和本科毕业论文以及儿童文学相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

摘 要: 安徒生因为他的童话故事而闻名世界,被世人称为“世界童话之王”,还被尊为“现代童话之父”.他最著名的童话故事有《小锡兵》、《冰雪女王》、《拇指姑娘》、《卖火柴的小女孩》、和《丑小鸭》等.其创作的童话被称为“安徒生童话”,它们是世界文学史上的瑰宝,散发着熠熠光辉照耀着每个孩子的纯真心灵.文章着重从真、善、美三个方面系统体现和阐述儿童文学翻译有别于其他文体翻译的独有特点.

关 键 词 : 《安徒生童话》 儿童文学 翻译特点

一、引言

所谓儿童文学,例如童话、寓言、儿歌等,它们既具有一般文学的共同性又具有其自身特性.因此对儿童文学的翻译,不能忽视翻译的基本规律、原则,更不能忽视其特点、要求.自从严复提出翻译要做到“信、达、雅”,这三个字便成了我国翻译界默认的翻译标准.美国著名翻译理论家Eugene A.Nida曾说:“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最贴近而最自然的对等语再现原文的信息.”也就是说关于儿童文学的翻译应该试着以儿童的视野、语言及思维习惯来进行,力求使儿童在阅读译文中获得与同原文读者同样的乐趣,达到正面教育儿童的目的,培养他们的真诚之心、善良之心和美丽之心,安徒生童话是其中的杰出代表.

二、安徒生童话译文中体现的真

“每个人的内心深处,都有一座梦幻城堡.只有保有一颗童心的人,才能进入城堡”.这是当代中国著名儿童作家杨红樱女士的一句格言.不管在现实中还是虚幻的童话故事中,童真和童心都是一个紧密的结合体.安徒生童话中《皇帝的新装》就是最突出的体现.它是一篇享誉世界的童话佳作.安徒生改写了这个故事,故事以“新装”为线索,依次叙写了皇帝热衷新装、欣赏新装、试穿新装和展示新装的故事情节发展,深切地揭露了上层封建统治阶级荒诞、奢侈、虚荣、愚蠢的丑恶本质,在结尾处让一个孩子喊出了“他没有穿衣服”这句真话.这一改动确实是妙笔生花,把整个故事升华到了一个新的境界,富有更深刻的哲理含义,告诉人们要敢于说真话,勇于做一个正直、无私的人.《皇帝的新装》的译者叶君健是著名作家、翻译家,是世界上众多安徒生童话的译者中唯一与安徒生一样获过丹麦旗勋章的人[1].让我们从他出色的翻译中体会安徒生童话中的“真”.

《皇帝的新装》中的精彩对白:

(一)“那真是理想的衣服!”皇帝心里想,“我穿了这样的衣服,就可以看出在我的王国里哪些人不称职;我就可以辨别出哪些是聪明人,哪些是傻子.是的,我要叫他们马上为我织出这样的布来.”于是他付了许多钱给这两个骗子,好让他们马上开始工作.

(二)“您看这布华丽不华丽?”那两位诚实的官员说,“陛下请看:多么美的花纹!多么美的色彩!”他们指着那架空织布机,因为他们相信别人一定看得见布料.“这是怎么一回事呢?”皇帝心里想,“我什么也没有看见!这可骇人听闻了.难道我是一个愚蠢的人吗?难道我不够资格当皇帝吗?这可是最可怕的事情.”“哎呀,真是美极了!”皇帝说,“我十二地分满意!”

(三)可是他什么衣服也没穿呀!”一个小孩子最后叫了出来.“上帝哟,你听这个天真的声音!”爸爸说.于是大家把这孩子讲的话私下里低声地传播开来.“他并没穿什么衣服!有一个小孩子说他并没穿什么衣服呀!”[2]

以上三段分别描述了皇帝的虚荣、官员的阿谀奉承及孩子的纯真,阅读起来朗朗上口.儿童在阅读时也总倾向于“读出来”,这是儿童对具体形象性依赖的表现.儿童不像成人那样先对内容感兴趣,其次才是韵律和节奏.相反,韵律和节奏首先给予儿童以审美愉悦,激发他们的情绪[3].在不知不觉的出声阅读中,儿童在最后恍然悟出真必定能够战胜假.

三、安徒生童话译文中体现的善

在安徒生笔下,童话里的主要人物既没有强大的权力,又没有精湛的魔力,他们都是平凡的人物,甚至是一些弱势群体,但他们具有高尚的品质——善良.善良,是指心地好、和善[4].正如罗素所说:“在一切道德品质中,善良的本性在世界上是最被需要的.”卢梭曾说:“善良的行为有一种好处,就是使人的灵魂变得高尚了,并且使它可以做出更美好的行为.”这使安徒生的童话拥有了深刻的哲理意义,为安徒生童话锦上添花,并且这些有着善良品德的弱者,常因为他们的善良有了美满的喜剧结尾,例如《拇指姑娘》.被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号著名儿童文学翻译家、作家任溶溶先生[5]曾翻译过《拇指姑娘》,下面我们就从他的翻译作品中感受善良.


写儿童文学论文指导
播放:32134次 评论:7828人

《拇指姑娘》中的精彩片段:

(一)不久以后,一朵美丽的大红花就长出来了.它看起来很像一朵郁金香,不过它的叶子紧紧地包在一起,好像仍旧是一个花苞似的.“这是一朵很美的花,”女人说,同时在那美丽的、黄而带红的花瓣上吻了一下.不过,当她正在吻的时候,花儿忽然劈啪一声,开放了.人们现在可以看出,这是一朵真正的郁金香.但是在这朵花的正中央,在那根绿色的雌蕊上面,坐着一位娇小的姑娘,她看起来又白嫩,又可爱.她还没有大拇指的一半长,因此人们就将她叫做拇指姑娘.

(二)这时有一只很大的金龟子飞来了.他看到了她.他立刻用他的爪子抓住她纤细的腰,带着她一起飞到树上去了.但是那片绿叶继续顺着溪流游去,那只蝴蝶也跟着在一起游,因为他是系在叶子上的,没有办法飞开.天啦!当金龟子带着她飞进树林里去的时候,可怜的拇指姑娘该是ࣩ

关于《安徒生童话》著名译本看儿童文学翻译的特点的开题报告范文
儿童文学相关论文范本
0;么害怕啊!不过她更为那只美丽的白蝴蝶难过.她已经把他紧紧地系在那片叶子上,如果他没有办法摆脱的话,就一定会饿死的.但是金龟子一点也不理会这情况,他和她一块儿坐在树上最大的一张绿叶子上,把花里的蜜糖拿出来给她吃,同时说她是多么漂亮,虽然她一点也不像金龟子.

(三)拇指姑娘真是抖得厉害,因为她是那么惊恐;这鸟儿,跟只有寸把高的她比起来,真是太庞大了.可是她鼓起勇气来.她把棉花紧紧地裹在这只可怜的鸟儿的身上;同时她把自己常常当作被盖的那张薄荷叶拿来,覆在这鸟儿的头上[6]. 儿童对于词语十分敏感,若文中出现了生冷字眼,哪怕一两个,也会严重影响儿童的阅读兴趣.虽然可以用加注拼音来解决,但这仍不是最好的方法.根本上还是要在翻译过程中就选对词语,让小朋友不由自主产生一种亲切感.这三段译文,都采用朴实且具有儿童特色的言语活灵活现地将拇指姑娘的善良品质表现出来,不自觉地让小朋友产生了共鸣,使他们感受到了美.

四、安徒生童话译文中体现的美

安徒生童话里有三美:诗意美、人性美、幽默美.诗意美,充分体现在颂扬性的童话中;人性美,体现在那些人类共性和共鸣的童话中;幽默美,则体现在那些讽刺人类丑恶行为的,具有不分国界的、能够产生共鸣的讥讽和吵鞭挞人类灵魂的阴暗面的童话中.安徒生童话能够百读不厌,和他童话中所表达的这三种美是分不开的.诗意美有四点:形象、环境、遭遇、归宿[7],下面我们以《海的女儿》为例,着重从形象和环境感受儿童文学翻译中的美的表现.

《海的女儿》中的精彩片段:

(一)她们是6个美丽的孩子,而6个当中,那个顶小的又要算最美丽了.她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣;她的眼睛是蔚蓝色的,像最深的湖水.不过,跟其他的公主一样,她没有腿,她的下半截身子是一条鱼尾.

(二)那些镶着琥珀的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候燕子会飞进来一样.不过鱼儿会一直游到这些小公主的跟前,在她们的手里找东西吃,让她们抚摸自己.宫殿外面有一个很大的花园,里面长着许多火红的和深蓝色的树木,树上的果子亮得像黄金,花朵开得像燃烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动.花园的地上全是最细的沙子,但是蓝得像硫黄发出的光焰.在那儿,到处都闪耀着一种奇异的蓝色光彩.你很容易以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天[8].


本文地址 http://www.sxsky.net/wenxue/xdwx/403023.html

句子长了,或句子的部件长了,会使小读者顾前不及顾后,或顾后不及顾前.短句则一目了然,“而”、“但是”等虚词使整个段落浑然一体.这也说明,一个段落,甚至一个句子,往往是一个有机的整体.这就要求译文是一个整体.如果译文中间出现“疙瘩”原文的意思就会受到损害,“译出‘童味’”做到了“化难为易”,“多加停顿”和“注意逻辑”[9],以上两段译文既避免了过长的句子,又保留了童趣,使孩子们阅读起来有种身临其境的感受,在享受美的过程中好像真的看到小美人鱼和她们居住的宫殿.

五、结语

由上文看来,儿童文学的翻译不仅要遵循一般文学的翻译要求,还要做到保留儿童文学中的语体和童趣.从权威译者的安徒生童话译作中我们不难看出跨文化视域下的儿童文学翻译必须妥善处理文本中的文化问题,使得“天堑变通途”.孟子讲“大人者,不赤子之心者也”(《孟子·离娄下》),儿童文学的译者也应怀着一颗“赤子之心”,熟悉儿童的语言,洞察儿童的心理,牢记译者的良心和责任感,[10]使得童话中的真善美发扬光大,感动世界.

参考文献:

[1]micforeve.互动百科《皇帝的新装》-中文译者资料,http://.baike./wiki/%E7%9A%87%E5%B8%9D%E7%9A%84%E6%96%B0%E8%A3%85&prd等于button_doc_jin2013.1.14.

[2]课程教材研究所、中学语文课程教材研究开发中心,皇帝的新装[M].语文七年级上册.北京:人民日报出版社,2001.

[3]徐德容.儿童文学翻译刍议[J].中国翻译,2004(6).

[4]莫衡,李知文.新编学生汉语词典修订版[M].北京:金盾出版社,1999.

《安徒生童话》著名译本看儿童文学翻译的特点参考属性评定
有关论文范文主题研究: 儿童文学相关论文范文 大学生适用: 电大论文、学校学生论文
相关参考文献下载数量: 28 写作解决问题: 学术论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文总结 职称论文适用: 职称评定、高级职称
所属大学生专业类别: 学术论文怎么写 论文题目推荐度: 经典题目

[5]华春雨,新华网中国翻译协会授予四名翻译家“翻译文化终身成就奖”http://news.xinhua./politics/2012-12/06/c_113936380..2013/1/15.

[6]安徒生.安徒生童话全集[M].浙江:浙江少年儿童出版社,2005.

[7]崔涛.论安徒生童话的诗意美[J].语文学刊,2009(2).

[8]aitanqin2,百度文库《海的女儿》——童话全文,http://baike.baidu./view/83595.,2013.1.15.

[9]严维明.谈谈儿童文学作品的翻译——新译《汤姆·索耶历险记》点滴体会[J].中国翻译,1998(5).

[10]徐德容.儿童文学翻译刍议[J].中国翻译,2004(6).

儿童文学相关论文范本,与《安徒生童话》著名译本看儿童文学翻译的特点相关专升本毕业论文开题报告参考文献:

学前儿童家庭教育特点
时,以小组为单位进行评比,每个小组成员都力争。学前儿童艺术教育识的学习,尊重儿童的思维特点,学习特点,帮助幼儿充分想象,打开思路,保证他们形象思维的流畅性,多样性,学前儿童,学前儿。

汉语言文学专业特点
汉语言文学论文评语海南书三种类型.学生应根据汉语言文学专业的特点,结合自身的条件和工作环境,选择适合自己情况切实可行的形式进行毕业实习,如文学(文字)专题讨论,课程实验,模拟教。

关于儿童文学论文
儿童文学论文题目东莞好新泰兴贡献自己的绵薄之力.,用心读好五种音着力提高五个力,———关于构建和谐教育的断想,泰兴市教育局王克刚,教育系统"以人为本构建和谐教育凝心聚力谋求科学发。

儿童文学论文
儿童文学论文题目东莞 教育的终极目的是多出人才,快出人才,出好人才,是培养数以亿计具有现代理念,能够顺应时展的建设者,基础教育就应该为所有青少年儿童的一生成长作准备,培养他们。

儿童文学的论文
儿童文学论文题目东莞 教育的终极目的是多出人才,快出人才,出好人才,是培养数以亿计具有现代理念,能够顺应时展的建设者,基础教育就应该为所有青少年儿童的一生成长作准备,培养他们。

儿童文学 论文
儿童文学论文题目东莞 教育的终极目的是多出人才,快出人才,出好人才,是培养数以亿计具有现代理念,能够顺应时展的建设者,基础教育就应该为所有青少年儿童的一生成长作准备,培养他们。

儿童文学论文选题
与汉乐府之比较,4,论建安风骨的成因,5,论曹操,6,曹植的诗歌艺术,。儿童文学类作品的教学困境何在施的经验,介绍"儿童文学阅读"体系的校本课程,老师们群策群力,献计献策,筹备看。

文学英语翻译
语笔。文学英语翻译北京,北京林业大学翻译硕士23高级英语221624英语口语21621高级口译21623英美文学21623英语新课程21622。英语文学论文题目翻译第一届「儿童英语。

英语文学翻译论文
英语文学翻译论文韩国语业2016级日语笔译专业,翻译理论与实践,汪洋副教授,外515d,2016级日语语言文学专业中国语言文化(1,2,3节),魏家文教授,外124,2016级英。

文学翻译论文
英语文学翻译论文韩国语业2016级日语笔译专业,翻译理论与实践,汪洋副教授,外515d,2016级日语语言文学专业中国语言文化(1,2,3节),魏家文教授,外124,2016级英。

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)