当前位置 —论文汉语言文学— 范文

接受美学有关论文范文检索,与接受美学视阈下的英文电影片名汉译相关论文范文

本论文是一篇接受美学有关论文范文,关于接受美学视阈下的英文电影片名汉译相关大学毕业论文范文。免费优秀的关于接受美学及文学作品及观众方面论文范文资料,适合接受美学论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

340;关系,伊塞尔强调“空白的东西导致了文本的未定性”,文本有很多“空白”,当读者用自己独特的体验和想象将作品中的“空白”填充起来,作品中的“未定性”才得以确定,文学作品的审美价值才得以实现[6].在翻译英文电影片名时,译者要有意识地引导观众去填补其中的“意义空白”,调动他们的思考积极性.根据罗伯特·詹姆斯·沃勒的同名小说改编的影片TheBridgesofMadisonCounty直译就是《麦迪逊县的桥》,这样的译名显然是缺乏吸引力的,译为《廊桥遗梦》,令人回味无穷.桥在各种建筑中最能引发浪漫联想,从古至今不断有动人的爱情故事在桥边发生,西湖的断桥,绍兴的春波桥,陕西的蓝桥,牛郎织女相会的鹊桥,徐志摩的“康桥”无不如此.长“廊”一样的桥象征年复一年的缠绵思念;“遗”代表着失落和遗憾;“梦”告诉我们片中男女主人公的爱情只能是一种梦想.最终理智战胜了情感,现实击败了浪漫,更多的思考留给了观众.片名中的每一个字都可以引发无尽的联想,观众尽可按照自己的理解去填充其中的“意义空白”[7].

BeforeSunrise和BeforeSunset是美国影坛著名&#

关于接受美学视阈下的英文电影片名汉译的大学毕业论文范文
接受美学有关论文范文检索
30340;独立影人理查德·林克莱特分别于1995年和2004年拍摄的爱情电影,译为《日出之前》和《日落之后》,影片浪漫的诗意丧失殆尽,而译名《爱在黎明破晓前》和《爱在日落黄昏后》则将影片浪漫、美丽而伤感的气质体现出来,令观众感受到浪漫的爱情与不如人意的现实之间的巨大落差,结合剧情更是让人感慨人世间本该多一些浪漫,少一些索然无味的生活,遗憾的是大部分人早已成了现实的俘虏,他们背负着沉重的生活压力,早已忘记了什么是浪漫.观众仅看片名就可以产生丰富的联想,译名存在着丰富的“意义空白”,观众有足够的空间去想象、回味、甚至创新.

三、结语

电影片名本身就具有广告效应,具有重要的宣传作用,接受美学视阈下的英文电影片名汉译充分考虑观众的“接受效果”、“超越”观众的“期待视野”,引领观众填充“意义空白”,利于观众“接受”,对于扩大影片的市场影响,推动国际电影文化交流具有重要的意义.

参考文献:

[1]朱立元.接受美学导论[M].安徽教育出版社,2004.

[2][3]金元浦.接受反应文论[M].山东教育出版社,1998

[4]H·R·姚斯,R·C·霍拉勃.接受美学与接受理论[M].周宁,金元浦译.沈阳:辽宁人民出版社,1987.

[5]苗宁.英文电影片名翻译原则探微[J].时代文学(下半月),2008,(6).

[6]彭吉象.艺术学概论[M].北京大学出版社,2006.

[7]苗宁.美学视角下的英文电影片名翻译[J].电影文学,2008,(14).

作者简介:苗宁(1974—),男,河南南阳人,南阳师范学院外国语学院副教授;赵少旭(1990—),男,河南邓州人,南阳师范学院外国语学院学生;张欢(1990—),女,河南新乡人,南阳师范学院外国语学院学生.

1 2

接受美学有关论文范文检索,与接受美学视阈下的英文电影片名汉译相关论文范文参考文献资料:

台港文学论文

文学论文理论基础

汉语言文学 专科自考

汉语言文学就业形势

学位论文学术不端检测系统

文学论文选

古代文学硕士

文学艺术论文

汉语言文学 自考本科

外国文学论文题目

接受美学视阈下的英文电影片名汉译(2)WORD版本 下载地址