大学英语有关论文范文数据库,与英语词汇学视阈下的跨文化大学英语词汇教学相关毕业论文致谢
本论文是一篇大学英语有关毕业论文致谢,关于英语词汇学视阈下的跨文化大学英语词汇教学相关毕业论文格式模板范文。免费优秀的关于大学英语及英语词汇学及英语教师方面论文范文资料,适合大学英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。
教材和官方文件中的词汇是正式文体,具有正式文体意义.在口语交际中通用的词———口语词(colloquialism)连同俚语(slang)、俗语(vulgarism)、行话(professionalism)和暗语(argot)一起用于非正式文体,具有非正式文体意义.在教学过程中,要提醒学生不能只依据词的概念意义就盲目使用,一定要考虑言语交际的场合是否恰当.比如俚语buck虽表示美元,但不能代替dollar用于正式场合.此外,在日常生活等非正式场合下,我们不宜多用具有正式文体意义的语汇,而改用相应的普通词来代替:4搭配意义
英语中有一些词由于它们与其它词的固定搭配关系而产生了区别性特征,这就是它们的搭配意义.因此,我们在与说英语人士交流时不能依据汉语思维来随意组合词汇,否则会丧失词汇的搭配意义而达不到跨文化交际的目的.例如,prettygirl和handsomeboy两个短语中的形容词不能互换使用;tremblewithfear(害怕得发抖)和quiverwithexcitement(激动得发抖)两个固定搭配中的动词也不能互换.此外,同一个词在不同的搭配中可能表示不同的含义,如asuspiciouswoman(多疑的女人)和asuspiciouscharacter(可疑的人物).
(二)语义场
2007年由教育部颁布的《大学英语课程教学要求》中提及学生要掌握的基本词汇量大约为5500个.如果仅靠死记硬背,学生是不可能在两年的大学英语学习中对这些词汇达到识记的基本要求的,更不用说运用这些词汇进行跨文化交际了.其实,英语词汇在语义上是有机联系的.如果大学英语教师能够从语义联系(语义场)入手来进行词汇教学,那教学效果将会有显著提高.
语义场(semanticfield)的概念最早是由德国语言学家特里尔(J.Trier)提出来的.他认为一些词汇在语义上有联系并构成一个相对完整的词汇系统.例如,father,mother,son,daughter,brother,sister,uncle,aunt,nephew,niece,cousin,husband和wife这十三个词构成了一个表示基本亲属关系的语义场.按其特征来划分,语义场可以分为同义场、反义场、同音(同形)异义场、上下义场、整体与部分义场等类型.举例如下:
同义场:big,great,huge,enormous,tremendous,gigantic,titanic反义场:black—white
同音(同形)异义场:flower—flour;lead(v.)—lead(n.);provided(v.)—provided(conj.)
上下义场:literature—prose,fiction,drama,poetry;fiction—shortstory,novelette,novel
整体与部分义场:kitchen—pan,sink,blender,closet,oven,microwaver,frige
根据语义场理论来归纳分类英语单词是学习词汇和提高跨文化交际能力的有效方法.如把表示“住所”的单词house,dwelling,residence,acmodation和lodge归纳在一起进行比较学习定会收到事半功倍的效果.
(三)英语词汇的主要变体
世界上以英语为母语的国家除英国外还有美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、爱尔兰和南非,等等.由于上述国家的“历史发展、地理条件以及政治、经济、文化背景各不相同,各地使用的英语也就有一定的差异”.这种差异在英语词汇学研究中被称作英语语言变体.二战以来,随着美国国力的日渐强盛,美国英语业已成为当代英语中最有影响力的变体.因此,了解一些美国英语的特点,对大学英语学习者提高跨文化交际能力是非常必要的.
| 有关论文范文主题研究: | 大学英语类论文范文 | 大学生适用: | 学位论文、研究生毕业论文 |
|---|---|---|---|
| 相关参考文献下载数量: | 82 | 写作解决问题: | 学术论文怎么写 |
| 毕业论文开题报告: | 文献综述、论文设计 | 职称论文适用: | 论文发表、中级职称 |
| 所属大学生专业类别: | 学术论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 优秀选题 |
美国英语和英国英语虽同属于一种语言,但两者在语音、语法和词汇方面存在着一些细微差异.其中差异最大的在于词汇方面.英国英语和美国英语存在同词异义和同义异词的现象.
1同词异义
拼写一样的词有时在英国英语和美国英语中所表达的含义却不尽相同.比如,publicschool在美国英语中意指公立学校,而在英国英语中却指私立学校;英国英语的councilschool才表示公立学校,美国英语的privateschool才表示私立学校.又如pants一词,在英国英语中表示内裤(同美国英语的shorts),而在美国英语中指裤子(同英国英语的trousers).因此,在与英国人交往时就不能说“Yourpantsaresobeautiful.”(你的内衣是多么漂亮!).而应改为“Yourtrousersaresobeautiful.”(你的裤子很好看!).要不然会让人啼笑皆非,同时也会让自己难堪不已!
2同义异词
英国英语和美国英语有时用不同的词语来表达同样的意义(见表格).这就要求大学英语教师在讲授一个变体的词汇时,适时补充另一个变体的词汇,让学生通过比较来学习英美词汇的差异以提高他们的词汇学习效率和运用能力.
本篇论文来源:http://www.sxsky.net/jiaoxue/020489639.html
虽然英美英语词汇方面的差异会给大学英语学习者带来一定的困难,但是为了增强大学英语学习者的跨文化交际能力,我们必须让其了解这些差异.因为稍不留意,哪怕母语是英语的人也可能会闹笑话.英国大文豪查尔斯·狄更斯(CharlesDickens)在访美期间作演讲时曾说他看到台下很多“homelyfaces”.其实,homely在英国英语中表示“朴实的”,而在美国英语中却意为“相貌平平的,姿色一般的”,是ugly(丑陋的)的委婉表达.难怪台下不少女性听众嗔怪不已.
语言是文化的主要载体,词汇又是语言的三大要素之一,为了消除大学英语词汇学习词典化的弊病,达到《大学英语课程教学要求》中提高大学英语学习者跨文化交际能力的目标,大学英语教师不应再扮演词条解释“搬运工”的角色,而应充分运用词义组成、语义场和英语词汇变体等词汇学基础理论来指导大学英语词汇的讲授.笔者多年的教学实践表明,基于英语词汇学基础理论的大学英语词汇教学能极大地激发学生的学习积极性并提高他们的跨文化交际能力.
参考文献
[1]LinChenzhangandLiuShiping.AnIntroductiontoEnglishLexicology[M].Wuhan:WuhanUniversityPress,2010.
[2]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].北京:高等教育出版社,2007.
[3]汪榕培.英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版社,

大学英语有关论文范文数据库
[4]张红玲.跨文化外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
大学英语有关论文范文数据库,与英语词汇学视阈下的跨文化大学英语词汇教学相关毕业论文致谢参考文献资料:
论文网
