关于人权方面论文例文,与法国《人权宣言》在晚清相关学术论文翻译

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇关于人权方面学术论文翻译,关于法国《人权宣言》在晚清相关毕业论文模板范文。免费优秀的关于人权及宣言及译注方面论文范文资料,适合人权论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:法国《人权宣言》自晚清传入中国以来,受到士人的广泛关注,先后出现了不同版本的中文译本,为人们初识《人权宣言》奠定了基础.同时,《人权宣言》不仅对晚清士人人权思想与法律制度的塑造产生了极为重要的影响,更在晚清的新政、修律、预备立宪以及革命过程中被广泛运用.而它在晚清的影响与运用,都是极具价值和意义的.

关 键 词 :晚清;《人权宣言》;人权;宪法

法国《人权宣言》在晚清参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于人权的论文范例 大学生适用: 硕士学位论文、自考论文
相关参考文献下载数量: 97 写作解决问题: 怎么写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文小结 职称论文适用: 杂志投稿、中级职称
所属大学生专业类别: 怎么写 论文题目推荐度: 优质选题

中图分类号:DF092

文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1001-2397.2013.06.03

本文旨在专门分析法国《人权宣言》在晚清的输入及其影响.尽管英国的《自由大宪章》、美国的《独立宣言》和法国的《人权宣言》等人权文本,在晚清或者被翻译为中文本例如,《美国独立檄文》,载《国民报》第1期(1901年5月10日);《英吉利大宪章之条文》,见汪济舟译述:《欧美各国宪法志》(《新译界》第6号,光绪33年5月20日). ,或者被中文书籍与报刊杂志所介绍乃至援用,使中国士人(泛指学者、思想家、士大夫等)了解和熟悉西方的人权思想与人权制度,从而在中国近代人权概念与思想的形成史上,呈现出一条由外而内、由西而中的历史轨迹.然而,《自由大宪章》并未全面涉及基本人权.《独立宣言》虽然包含了对人权的一些阐述,但它只在其第二段中简要表述了关于人权的思想.而“这一段话在内容上如此广泛以至于很难从中读出或者推导出一套权利系统.”[1]因此,《独立宣言》并非一份系统规范人权的文件.而相较于以上两份文本,作为以“人的权利”命名,阐述了人权的基本思想并确定了人权的一系列重要原则与规则的《人权宣言》,则具有至关紧要的特殊意义.《人权宣言》对于中国人权思想及观念的形成所产生的影响也是显而易见的,并且将贯穿整个中国近现代的人权史.所以,具体研究《人权宣言》在晚清的输入,以及其如何塑造中国的人权思想与法律制度,就是极具价值因而也是十分必要的.

一、《人权宣言》在清季的译介

西方思想、学术与制度在晚清的输入,是与译书直接关联在一起的.面对1840年以来国门洞开以及与之相伴随的危象与困局,中国的一些士人深刻认识到:“当今之世,苟非取人之长,何足补我之短.然环球诸国,文字不同,语言互异,欲利用其长,非广译其书不为功.等苟能以新思想新学术源源输入,俾跻吾国于强盛之域.”[2]因此,“译书之宗旨”,就在于“输入文化挽救衰亡.”他们指出:“两群相遇,欲互换其智识,则必译书.等然则今日之支那,其以布帛菽粟视译书也审矣.”[3]也正是在此背景之下,《人权宣言》被逐步译介到晚清的中国,从而让中国士人得以见识《人权宣言》的真实思想.这一译介主要有零散和全本两种方式.

(一)零散译介《人权宣言》

这种方式,一方面是透过翻译外国的政法论著,使中国士人了解《人权宣言》或其具体条文;另一方面则是中国士人在其撰述的论著中,因讨论相关问题而论述《人权宣言》.

从前一方面来看,早在19世纪末,就已经

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)