酒店方面论文范文素材,与平行文本观照下的酒店英译相关英文论文翻译

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

为您写酒店毕业论文和职称论文提供酒店方面在职毕业论文范文,与平行文本观照下的酒店英译相关论文范文素材,包括关于酒店及译文及文本方面的论文题目、提纲、开题报告、文献综述、参考文献的大学硕士和本科毕业论文,是免费优秀的酒店论文范文。

摘 要: 酒店简介作为宣传文本,是酒店树立形象、对外宣传、吸引顾客的重要渠道.本文以宁波地区星级酒店简介的中文及英译本为研究样本,结合平行文本的对比分析,对酒店简介英译本的语言和文化层面进行深入剖析,分析其文本功能、翻译目的和翻译纲要,并总结出适用于酒店简介的英译策略.

关 键 词 : 酒店简介 平行文本 翻译策略

一、引言

酒店简介的通达与否,会直接影响客户的直观感受的好坏,因而无论是中文简介,还是英文简介,都应做到重点突出、信息完备.随着宁波经济的发展,星级酒店的数量相应增加,外宾入住率也明显提高.然而,我们从收集的简介资料及酒店有关网站中发现,许多酒店给出的英文简介存在诸多不合理、不贴切的地方,翻译质量参差不齐,有的让人读来甚至如坠雾里,这将直接影响该酒店的形象.因此,找出译文不合理的原因,并做出更贴切、更顺达的英文简介是有必要的.该研究通过酒店中英文简介的对比及其翻译研究,旨在发现中英两种语言在酒店简介中各自呈现的特点与侧重,并以宁波星级酒店的简介为例,分析某些不合理英文简介的成因,进而提出相应的解决方法,以期总结出适当的酒店简介翻译方略.

平行文本观照下的酒店英译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于酒店的论文范本 大学生适用: 电大论文、专升本毕业论文
相关参考文献下载数量: 17 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文选题 职称论文适用: 技师论文、中级职称
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 优质选题

二、功能对等下的平行文本分析模式

“平行文本”,作为比较语篇语言学的一个概念,概指不同语言文化中交际功能相似的语篇类型(李德超、王克非,2009:95-98).笔者认为,常用于应用翻译的“平行文本”可以定义为:一种在文本类型上相似的,且交际功能也相似的译文及原文.不同的文本材料具有不同的文本类型.纽马克(Newmark)将其分为以下三大类型:表情型文本(expressive text)、信息型文本(informative text)和呼唤型文本(vocative text),并指出译者应针对不同的文本类型采用不同的翻译方法.无论哪种文本类型的翻译,其最终目的都是交际功能(municative function).在文本类型上,所选的平行文本一般与译文相似,以便译者对文本进行内部的研究,包括词汇、句法、篇章等.笔者认为,在研究文本内部范畴上,平行文本起着重要的作用.与译文相比较,平行文本具有更地道的语言特色,更清晰的句子结构,更自然的内在连贯.Christiane Nord(2001)认为,由于翻译过程中会遇到不少的问题和困难,译者可以借助各种各样的文本进行翻译.平行文本作为一种辅助性文本,能够为译者提供其他翻译辅助手段,如翻译专家、字典等所无法提供的文化和语言信息(陈紫薇,2011:95-98).这对于译文读者来说,符合“动态对等”原则.因而,在本文所研究的领域内,平行文本起到了直接的指导与参考作用.

以下,本文将以宁波星级酒店简介与国外酒店的简介为例,进行平行文本对比分析.材料来源除特殊注明外均来自互联网.

例1:

宁波华侨豪生大酒店位于繁华的市中心,毗邻月湖和天一阁.客房及套房优雅舒适,各项配备设施齐全温馨,为商旅人士提供物超所值的细致服务.

(宁波华侨豪生大酒店,Howard Johnson Plaza Ningbo)①

例2:

宁波开元名都大酒店地处于宁波商务投资黄金地段——鄞州新城区,毗邻区政府职能带,坐拥鄞州公园的盎然生机,地理位置优越.

(宁波开元名都大酒店,New Century Grand Hotel)

例3:

锦绣南苑 凝聚经典

大堂

三江汇流育甬城

百年商韵集南苑

细意浓情、体贴入微的服务

总是让您倍感尊崇与温馨

(宁波南苑饭店,Ningbo Nanyuan Hotel)

例4:

知味,活跃的国际美食自助餐厅,提供全天候的餐饮服务;中国元素是全城最精致的中餐厅之一,提供正宗的粤式佳肴、淮扬经典和宁波本地菜;舞潮的日式料理,品种丰富的菜单及生动的现场铁板烧不容错过;思悦兹,一个堂食或外卖皆可的小食及面包店,店内花样繁多的自制美食,可为您滋养心灵并带来完美的用餐体验;大堂吧—您既可白天在此享用一杯优选咖啡或茶,也可晚间品啜一杯清爽的鸡尾酒;逸峰39—宁波绝无仅有的屋顶室外酒吧,无论是充满创意的鸡尾酒与灵动的音乐,还是三江口的摧残夜景都确保您在这里度过美妙的时光;同时,您也可以选择在房间里体验24小时客房送餐服务.

(宁波威斯汀酒店,Westin,Ningbo)

如例1与例2,在中文酒店简介中,很多符合这样的格式:×××酒店位于×××/地处×××黄金地段,毗邻×××,为×××提供良好服务.可见,中文简介中常见这样的词“毗邻”、“黄金地段”等,且形式较单一.

如例3和例4,汉语讲究音韵和谐、形式对称,用词空泛含蓄,具有强烈的主观色彩.中文酒店简介中常大量使用修饰语形容词、华丽词.根据汉语的审美习惯,多用修辞语可以加强气势,突出强调某种思想感情或增强节奏感,这些修饰语的使用在汉语文化中能够取得好的信息效果和实际效果.一般说来,英语词义比较灵活,词的涵义范围比较宽,比较丰富多变,词义对上下文的依赖性比较大,独立性比较小.汉语词义比较严谨,词的涵义范围比较窄,比较精确固定,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小,独立性比较大(刘宓庆,1980:16-20)

相比之下,国外酒店简介则形式多样,风格迥异.

例5:

A timeless classic,The Carlyle,A Rosewood Hotel has been called home by leaders in world affairs,business and society since its debut in 1930.Brilliantly positioned on Madison Avenue in Manhattan’s Upper East Side overlooking Central Park,it is a true New York City landmark. (Carlyle Hotel,New York,USA)②

例6:

Perfectly placed on Sloane Street,The Cadogan bines English hospitality at its best with home forts reminiscent of a private address.Located in the heart of Knights bridge- arguably London’s premier location,the hotel was once home to Lillie Langtry consort to King Edward VII and the London address of Oscar Wilde.

(Cadogan Hotel,London,UK)③

例7:

Disney’s BoardWalk Inn is a Disney Deluxe Resort that captures the charm,whimsy and elegance of 1940s Atlantic City.Sitting along a boardwa

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)