参考文献方面有关硕士论文范文,与翻译职业化与新型翻译人才培养相关毕业论文参考文献格式

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

关于参考文献及经济全球化及网络技术方面的免费优秀学术论文范文,参考文献方面有关论文翻译网站,关于翻译职业化与新型翻译人才培养相关论文范例,对写作参考文献论文范文课题研究的大学硕士、本科毕业论文开题报告范文和文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

摘 要:当今社会,翻译职业化已成为一种趋势,对翻译人才的培养带来了新的机遇和挑战,为翻译人才培养提出了更高的要求.本文首先分析了翻译职业化的发展概况及对翻译人才培养带来的巨大挑战,旨在为加快翻译人才的培养提出相应的对策,培养市场需求型、与时俱进型、职业化、国际化的新型翻译人才,从而推动我国翻译产业的发展.

关 键 词 :翻译;职业化;新型翻译人才培养

作者简介:闫晓聪,南京财经大学2011级英语语言文学专业,翻译研究方向.

[中图分类号]: H059[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2013)-27-0-01

随着我国经济的迅猛发展,翻译早已成为一种职业,呈现出职业化的特点.特别是随着翻译培训的专业化、资格认证的规范化、 翻译组织的国际化、翻译生产的规模化以及翻译研究的科学化,翻译的职业化时代来临了.

一、翻译职业化及其发展概况

翻译是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动.译者以翻译为专门职业,翻译报酬几乎成为全部收入来源,并具备完成多种翻译任务的能力(韩子满 2008:36).因此,翻译职业就是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,作为个体在社会中所从事的获取主要生活来源的工作.

翻译职业始于口译,周朝时期,我国就出现了翻译官的专门职称“象胥”,之后又出现“舌人”,起到史官的作用,属于非经济性活动.近年来,由于计算机、互联网、通讯设备的飞跃发展,再加上全球化的推动,翻译已经日趋成为一个热门的职业(黄德先,杜小军 2010:74).

二、翻译职业化给专业翻译人才培养带来的冲击和挑战

翻译职业是一个朝阳产业,是沟通的桥梁和媒介.翻译职业化的发展和翻译市场的繁荣给中国翻译产业带来了前所未有的机遇,同时也带来了巨大的冲击和挑战.

首先,翻译职业化对翻译人才的素质培养带来了巨大挑战.职业化的发展使得市场所需要的译者,除了要具备职业化技能知识,还需要对职场和商业运作有深入的了解,具备较强的市场生存能力.

再者,翻译职业化对翻译队伍的建设也带来了巨大挑战.目前国内翻译市场还很不规范,注册登记的翻译服务机构有四千多家,但多为小型的翻译公司,且多集中在上海、北京等一线城.翻译质量参差不齐,高质量的翻译公司更是为数不多.

同时,翻译职业化对翻译人才的培养机制带来了强有力的冲击.其顺利发展离不开政府、市场、企业、学校等各方面的有力配合.然而,目前中国还没有设立专门负责管理翻译企业和机构的政府部门.翻译市场服务缺乏有力的监管机制和具体的行业规则.在翻译教学中,最为突出的问题是如何满足市场对新型外语人才的需求,革新教学模式.从企业运作的角度而言,翻译人员的价值得不到充分承认,翻译设备落后、译员待遇低等不利因素,极大限制了翻译职业化的发展.

三、积极顺应翻译职业化,培养新型翻译人才

翻译行业的整体水平不高,日常生活中的翻译错误比比皆是.因此,面对职业化带来的巨大挑战,我们必须采取相应策略,培养大批高素质的翻译人才,推动翻译职业化的发展.

1. 革新翻译

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)