建筑英语方面有关论文范文集,与文本功能理的角度看建筑英语的翻译相关论文摘要

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇建筑英语方面有关论文摘要,关于文本功能理的角度看建筑英语的翻译相关研究生毕业论文开题报告范文。免费优秀的关于建筑英语及科技英语及中国建筑方面论文范文资料,适合建筑英语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:建筑英语作为科技英语的一个分支,具有不同于其他文本的一些特征.本文从英国翻译理论家纽马克(Newmark)提出的文本功能理论出发探究建筑英语的翻译,通过举例与分析相结合的方式提出了建筑英语的翻译技巧.同时,文章还对译者本身应具有的素质提出了多点要求,包括译者在翻译的过程中需将中英语言等各方面的差异考虑在内,熟练掌握翻译技巧,通顺、准确地传达原文信息内容等.

文本功能理的角度看建筑英语的翻译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于建筑英语的论文范文检索 大学生适用: 专升本毕业论文、学年论文
相关参考文献下载数量: 39 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文题目 职称论文适用: 论文发表、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 优秀选题

关 键 词:建筑英语文本功能理论语言特征翻译技巧

针对当今建筑领域存在的建设模式化、重复化、趋同化等问题,创新势在必行.传承中国建筑思想的精髓、了解国外的建筑理念、将传统与时代相结合,拓宽思维,不断创新,才能建设更加美好、和谐的家园.而建筑英语的翻译既有利于推广具有中国文化传统的建筑理念,同时也有利于引进学习国外的建筑思想.本文拟就建筑英语的翻译问题进行探讨.

英国翻译理论家纽马克1(Newmark)将翻译与语言功能结合起来进行研究,提出了翻译中的三种文本功能形式,即“表达型文本”、“信息型文本”和“呼唤型文本”,并指出译者应分别忠实于各自文本中的“原作者”、“真实性”和“读者层”.纽马克进一步指出,“表达型文本”的核心是作者的思想,因此译文在结构和词序安排上力求接近原文形式,将原文语境意义准确表达.“信息型文本”关注的是“事实”,其核心是信息传达的“真实性”,对这类文本的翻译应注重译语读者的反应和理解,因此译文信息的传达强调准确性与真实性,让“译文读者获取尽可能接近原文读者的效果”.对于“呼唤型文本”,其核心是“读者层”,重要的是信息的传递效果和读者的情感呼应,以使他们“按文本预想的方式作出反应”.


本篇论文转载于 http://www.sxsky.net/daxuebiyelunwen/05069799.html

根据上文的划分及介绍,我们可以看出建筑英语属于“信息型文本”,重视信息传递的准确性,因此我们认为,在建筑翻译的过程中应力求做到语义忠实于原文,句式结构符合译入语习惯以便于译文读者理解接受.

1建筑英语的语言特征

建筑英语是科技英语(EnglishforScienceandTechnology,简称EST)的一个分支,具有其它文本所不具备的一些语言特征.

1.1专业词汇的大量使用建筑英语专业性强,具有自身的用语特点,其中有相当数量的专业术语借自英语的常用词汇,但具体到建筑领域,却被赋予了特定的意义.在翻译的过程中,译者必须通过上下文确定词语意义、传递准确信息.比如,“bed”不是“床”的意思,而是“道床”,指的是“支撑和固定轨枕,并将其支撑的荷载传布于铁路路基面的轨道组成部分.”同样,“sleeper”不指“睡觉的人”,而是指“软枕”,一种支撑钢轨、保持轨距并将列车荷载传布于道床的构件.

1.2名词化结构的使用建筑英语在词法方面的显著特点是名词化(nominalization).名词化倾向主要指广泛使用能表示动作或状态的抽象名词.作为科技英语的一种,建筑英语的名词化倾向是与科技文本的基本要求密切相关的,其任务是叙述事实和论证推断,因而要求言简意赅,语言结构的简化自然是题中之义.比如:

Illuminationintensitydetermination等于determinationoftheintensityofillumination照明强度测定

Projectoperationcoststatusreport项目实施费用状态报告

3-feetglassmanholedoor三英尺长的玻璃人孔门

1.3被动句的使用被动语态具有客观性强的特点,不带主观色彩,并且可以强调所要突出的内容.另外,被动语态可以调节句子结构,实现上下文的衔接与连贯.鉴于被动语态的上述特点,建筑英语中被动语态得到了高频的使用.例:

本文认为掺有矿物掺合料的混凝土复合材料的强度由水泥混凝土基体产生的强度和矿物掺合料的物理和化学两方面对强度的贡献两部分构成.

译文:Inthispaper,thestrengthoftheconcretepositescontainingmineraladmixturesisconsideredtoincludetwoparts:oneisge

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)