当前位置 —论文本科论文— 范文

英语翻译方面论文范文集,与商贸英语翻译的基本特点和基本技巧相关毕业论文怎么写

本论文是一篇英语翻译方面毕业论文怎么写,关于商贸英语翻译的基本特点和基本技巧相关毕业论文提纲范文。免费优秀的关于英语翻译及商务英语及跨学科方面论文范文资料,适合英语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

【摘 要】对于商贸翻译来讲,涉及的知识非常的广泛,所需的知识跨界也很大,再加上商贸翻译的文体形式没有单一的规定,所以在进行英语和汉语之间的转换时,翻译人员不仅要拥有相对应的本专业的基本知识,掌握相关的专业术语,同时要顾及到原文的风格和文化背景,在充分理解原文的内在含义基础上,重新进行解构与重组,将解构出来的单元

关于商贸英语翻译的基本特点和基本技巧的毕业论文提纲范文
英语翻译方面论文范文集
316;为意群组合成心得译文

商贸英语翻译的基本特点和基本技巧参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于英语翻译的论文范文集 大学生适用: 本科论文、硕士学位论文
相关参考文献下载数量: 98 写作解决问题: 毕业论文怎么写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文选题 职称论文适用: 期刊目录、职称评初级
所属大学生专业类别: 毕业论文怎么写 论文题目推荐度: 优质选题

【关 键 词】商贸意群翻译技巧特征

作为翻译大家族中不可缺少的一员,商贸翻译必须要遵守一般的,基础的翻译规则和理论,在忠于原文的基础上,做到练达,通畅,易读.同时,商贸翻译还具有自己的各异话特征,有其自己的特殊性,翻译时,我们就要掌握这些基本的特性,掌握其技巧和规则.本论文就商贸英语翻译的基本特点和技巧做了一般性的解读与总结,从而给想要从事商贸英语翻译的人员一些参考.

1商贸翻译的特点

1.1商贸翻译的领域特点

商贸英语翻译在很多领域都有涉及,其范围非常广泛,涵盖了与贸易、经济、文化、科技等相关范畴.从事商贸翻译的人员,不仅要具有扎实的英语和汉语的语言基础,例如英语的听说读写要非常的熟练,而且,译员要掌握商务管理,市场营销,国际金融,国际贸易,中西方文化等有关的知识,所以,译员在做商贸翻译时,具备相关的专业的知识,熟知有关的专业术语,以此为基础,认真的解构原文,将其打碎成翻译单元,并形成意群,然后按照译入语的语言习惯和语言规则,重新将这些意群组织起来,做到终于原文,细致无误.


该文来源 http://www.sxsky.net/benkelunwen/060239444.html

1.2商贸英语翻译的行文差异

两种语言在互相转换的过程中,不同行业有着不同的行文思路,如法律文体、理论文体、报刊文体、书信文体和广告文体等,其语言特色迥然而异.例如,汉语的行文方式同英语的行文方式有很大差异,这种差异在商务英语语篇中体现得也很充分.因此,在将汉语的商务语篇翻译成英语时,译者一定要善于把握汉语原文信息,并在此基础上通过信息整合等方式对原文信息进行加工,使译文符合目的语的表达需要.本例中的英译文重组了原文信息,并按照英语的表达方式和新的视角来行文,使得英译文条理清楚、逻辑清晰.

2商贸翻译的技巧

2.1专业术语的翻译

由于商贸翻译涉及的领域比较广,因此,相关的术语比较多,译员要把握好有关术语的翻译,尤其是一些国际惯用语,翻译时要按照规定用语,才能做到准确无误.商务英语的语汇正常囊括一般语汇、半业余语汇和业余语汇.一般语汇是通用英语中的罕用语汇.

例如:Ifausancedraftispresented,thedraweetakesuptheobligationofpaymentwhenthedraftbeesduebyputtingtheword“accepted”,hissignatureandthedateofacceptanceonthefaceofthedraft.句中涌现了很过半业余词汇,“draft”,“presented”,“accepted/acceptance”,“face”分别是“券别”、“提醒”、“承兑”和“票面”的意义,而正在普通英语中,它们却辨别是“算草”、“涌现”、“承受”和“脸”的意义.相似的语汇很多,相似,appreciation?(贬值),collection(托收),balance(余额、定额),delivery(交割),margin(成本、保障金),maturity(期满),settlement(结算)之类.

因此,遇到商贸术语的翻译,必须多多的查阅工具书,勤找资料,用最恰当的词填补最恰当的位置,不可擅自臆造,另行创新.

2.2句子的翻译

商贸英语的句子翻译在一定程度上有着一定的套路,其实也就是程式话,翻译应该参照权威的同类文本进行.而商业信函的程式化程度轻得多,则可以频繁使用一些套语、固定搭配及句式.

例如:下面例句的翻译:

内地的改革开放促进了于港澳地区的经济关系,除了贸易外,还在相互的资金、生产和技术合作与交流规模上不断扩大和深化,使得两地经济联系突破传统的贸易单一格局,呈现出多元化发展的趋势.

Theopen-uppolicyandreformsadoptedintheChinesemainlandhavespurreditseconomiclinkswithHongKongandMacao.Theselinkshavebeenstrengthenedthroughtheintroductionofcapitalandtechnologytransfer,whichisabreakthroughinthetraditionaltradingrelationship.


怎样写好英语翻译论文
播放:31530次 评论:7680人

衔接对语篇的连贯起重要作用,翻译时不可不注意句与句之间的衔接.衔接可依靠词汇手段和句法手段来进行,词汇手段包括词语的重复、指代、省略、替代等.本例中汉语原文包含两层意思,第一层意思是内地的改革开放对大陆与港澳地区经济关系的促进,英译文以一句译出,将“theeconomiclinks”作谓语动词“spur”的宾语.在翻译第二层意思时,译文承上启下,以重复“Theselinks”的办法将第二句同第一句密切地衔接起来,使得译文前后贯通,过度自然.

3结语

随着全球话的进程家跨,国际商务活动会越来越频繁,国家见的交流合作也会增多,因此社会对实用型的,跨学科的商贸翻译人才的需求逐年增多,同时对他们综合水平提出了进一步的要求.其中,商贸英语翻译方面的综合性人才更是重中之重.本文通过对商贸英语翻特点的分析以及翻译技巧的例证与解析,可以对想要从事商贸翻译的人提供有效的帮助,同时也可以为以从事译员工作的人提供参考.

英语翻译方面论文范文集,与商贸英语翻译的基本特点和基本技巧相关毕业论文怎么写参考文献资料:

山大函授本科

本科生论文检测标准

广外自考日语本科毕业论文

本科化学论文

部队函授本科

优秀本科毕业论文范文

自考大学本科

自考本科出国

采购本科自考

本科自考论文答辩

doc下载 下载商贸英语翻译的基本特点和基本技巧WORD版本