当前位置 —论文政治— 范文

关于商标相关论文范文数据库,与中英文商标的命名与翻译相关论文下载

本论文是一篇关于商标相关论文下载,关于中英文商标的命名与翻译相关专升本毕业论文范文。免费优秀的关于商标及外语教学及国际贸易方面论文范文资料,适合商标论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

#8220;不到长城非好汉”也已成了英语中的一个惯用语,长城牌电扇直译为GreatWall.

(3)东西方文化中都认可的事物.星星不仅在中国具有神秘的美,在西方广告中也经常被使用,因此,双星鞋可直译为DoubleStar,金星奶粉则译为GoldenStar.而“Forever”一词非常恰当地为“永久”牌自行车作了“经久耐用,直至永远”的活广告.其它属于此类的商标还有钻石手表(Diamond)、蓝天牌牙膏(BlueSky).

直译法不仅保留了原名的特点,有时还能准确传达原名的信息与情感,使人产生美好的联想.比如:蜂花洗发水译为Bee&Flower使人感到使用该产品后会像鲜花一样芳香宜人.

2.臆想法

臆想法是指译者经过揣摩消费者的心理而凭借“主观臆想”将英文商标翻译成具有创新性的中文译名.洗发水Rejoice的翻译就是很好的一个例子,其原商标对于普通中国大众特别是不懂英语的人来说可能有点陌生,但它的中文译名“飘柔”却是家喻户晓,拥有极高的知名度.Rejoice的原义是“愉悦,欢喜”,若直接翻译过来,意义虽然讨喜,却平淡无奇,很难收到好的效果.而采用臆想法译成“飘柔”,令人联想到秀发飘逸柔顺.诸如此类的还有牙膏Crest(佳洁士)、洗发水Head&Shoulder(海飞丝)、Ariel(碧浪)等.

(三)音意结合法

顾名思义,音意结合法是音译法与意译法的结合,要求译名既要能表示原商标的含意,又要有与原名相似的读音,在商标词翻译中使用最为广泛的一种方法.这种译法的商标名往往独特生动,给人深刻印象,最能体现商标设计者的意图,别具一格.最为典型的代表是美国的Coca-cola,它被译为“可口可乐”,既保持了原词的音节和响亮,又使人一听便知是饮料商标.这就把原来本无特定含义的词译得有声有色,令人回味无穷,可以说译名的效果超过了原名;而且“可乐”已经成为现代社会中饮料的代名词,可见其译名在文化中的渗透力.再如举世闻名的男子服饰商标Goldlion,意译本是“金狮”,但译者为使商品更添富丽堂皇的气派,并满足人们渴望吉利、追求豪华的心理,将gold一词保留;而lion一词采用音译手法,两者结合在一起便有了驰名全中国的“金利来”商标.杭州西泠电器集团的英文商标为Serene.Serene在英语里是一个很美的词汇,常用于诗歌表示“宁静、安宁”,而它从发音上又可被视为西泠的谐音.因此,Serene既有意境美,又极确切地传达出西泠空调平静的工作特点.一个宁静、无噪音的家用电器无疑是大受欢迎的.中国著名商标Youngor(雅戈尔),与younger谐音,象征着更年轻.瑞星牌电脑译为Rising(英文意为“冉冉升起”),使人联想到中国又一个品牌诞生了.其它利用音意相结合翻译成功的例子还有Unilevel(联合利华)、Lucky(乐凯胶卷)、Warrior(回力牌运动鞋)等.

五、结语

从以上的中英文商标翻译实例的分析中,我们可以看到译文读者能否与原文读者一样顺利地得到大致相同的理解与感受,在很大程度上要求译者在转换中要充分考虑译文读者,深入了解目的语的文化内涵,了解英汉读者的语言文化及审美情趣的差异,遵循社会文化习惯,避免在翻译中出现失误.只有做到心中有数,才能把握住调整翻译的准绳,保证译文的效果.

一个商标的译文优劣可能决定着带此商标的商品的国际命运.商标翻译应了解该国的文化传统以及消费心理,对于千百年来形成的民族风俗,我们应给予必要的尊重,这也同时会影响到出口商品的销路问题.中英文商标的命名及翻译具有科学性,实用性,趣味性的特点.随着时代的发展,商标的命名与互译结合现代科技手段,朝着更加简洁、形象,更加注重内涵的方向发展.

参考文献:

[1]谢建平.试论民族心理与商标语言创意[J].外语与外语教学,2001(12).

[2]李燕.试谈汉语商标的翻译及其中存在的问题[J].伊犁师范学院学报,2000(2).

[3]朱娥.商标词的翻译理论和方法[J].昭通师范高等专科学校学报,2004(2).

[4]史玉娟.从文化差异看商标翻译的方法及原则[J].沈阳工程学院学报(社会科学版),2005(2).

[5]腾延江.商标英译中的文化失语现象[J].山东外语教学,2004(8).

[6]肖辉,陶玉康.等效原则视角下的商标翻译与文化联想[J].外语与外语教学,2000(11).

[7]金惠康.跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.

[8]罗选民.中华翻译文摘[M].北京:清华大学出版社,2002.

[9]陈宏薇,李亚丹.新编汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[10]方梦之,毛忠明.英汉-汉英应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

1 2 3

关于商标相关论文范文数据库,与中英文商标的命名与翻译相关论文下载参考文献资料:

初中政治论文发表

初二政治小论文

政治论文

政治生活论文

高中政治论文2000字

低碳政治论文

政治学科论文

政治改革论文

政治论文政治生活

企业政治思想工作论文

中英文商标的命名与翻译(3)WORD版本 下载地址