汉语言文学教育方面有关论文范文数据库,与汉语言文学专业毕业文开题报告规范相关论文查重

时间:2020-07-09 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇汉语言文学教育方面有关论文查重,关于汉语言文学专业毕业文开题报告规范相关专升本毕业论文范文。免费优秀的关于汉语言文学教育及人物形象及开题报告方面论文范文资料,适合汉语言文学教育论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

开题报告

题目:《浅谈贾宝玉与西门庆的悲剧性》

姓名:自己名字

指导老师:老师名字

专业:汉语言文学教育

系别:中文

年级:自己年级

1课题论证

(1)国内外研究现状

中国的两大世情小说《红楼梦》、《金瓶梅》.对他们的研究是中国古代小说研究领域中的两大学术热点.被称为中国第1奇书的《金瓶梅》从106世纪末问世后,研究者开始不是很多,但是随着中国学术的从古典向现代转型,随着小说价值观念的变革与更新.对《金瓶梅》的研究渐渐的由微入深,被学术界称为金学&rdquo,.并受到国外学者的高度重视.现如今的外文译本有英、法、德、意、拉丁、芬兰、俄、日、朝、越、蒙等10几多种文种.对其做出了各方面的重大研究,并称其为中国通俗小说的发展史上一个伟大的创新.国内外的众多评论者并对其的创作时代、作者,及其所要暴露的社会矛盾和小说中所剖视扭曲的人性、悲剧性,性的描写,人物性格的刻画,语言的运用,并对其形成的网状结构做出了大量的归纳和探究.

《红楼梦》与《金瓶梅》之间有着十分明显的继承和发展的关系.《红楼梦》是《金瓶梅》的一个重大的突破.引起了众多的人对《红楼梦》的评论和研究的兴趣,并形成了一种专门的学问&mdash,&mdash,红学.《红楼梦》这部伟大的作品是属于中国的,也是属于世界的.《红楼梦》在国外有多种的译本:英、法、日等10几种语种的译本.并且国内外众多的评论者对其版本、作者,以及Ð

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)