当前位置 —论文汉语言文学— 范文

关于教学法方面论文范文集,与应用法语教学翻译与翻译教学探析相关论文查重免费

本论文是一篇关于教学法方面论文查重免费,关于应用法语教学翻译与翻译教学探析相关硕士毕业论文范文。免费优秀的关于教学法及外语教学及英汉翻译方面论文范文资料,适合教学法论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

缺乏语境的情况下往往不能恰当地选择法语的语式.但教学翻译为学习者提供的经验仍可以作为翻译教学的基础.学习者在语法学习阶段的教学翻译实践中,经历了逐字逐句翻译,难以正确地再现语体,在表达语气时力不从心等过程,从直觉上意识到翻译理论的必需,并积累了翻译实践的初步经验.其次,翻译能力是外语学习者的高层次能力,翻译课程的开始需要有先修课程作基础,学生必需具备前备能力,其重要组成部分之――语言能力的基础就是词汇和语法,而这正是在很大程度上依赖教学翻译而得来的.

反之,翻译教学可以指导教学翻译.根据教学大纲,翻译课程教学通过介绍各类文体语言的特点、两种语言的对比分析和各种不同文件的翻译方法,使学生掌握翻译的基本理论及词语、长句和各种问题的翻译技巧,使学生具备双语互译的能力.通过翻译课程的系统教学,学生对源语与译人语的差异、各种文体的特点、文化及修辞等对翻译的影响等方面的认识提升到新的层面;对翻译理论有了基本的认识,有兴趣者还可以涉猎更多翻译新论;掌握了基本的翻译技巧,通过口笔译实践将听说读写的能力与译的能力综合在一起,其过程本身就是就是对学习者自己在以往教学翻译中出现的问题的修正.有翻译理论指导的翻译实践能进一步验证和提高学习者的词汇、语法理解和应用能力,是高层次的教学翻译,能进一步地提高语言能力,与翻译教学形成良性循环.

随着人类社会进入信息时代,翻译能力被重新认识,翻译人员被赋予了新的使命,翻译人才的培养日趋重要,成为外语教育领域的重头戏.在外语教育中,必需正确认识翻译教学和教学翻译,明确两者的区分,将教学翻译作为一种教学手段恰当运用于教学的各个阶段,将翻译教学作为培养外语学习者高层次的能力的根本途径进行建设.同时,还应该认识到两者的内在联系,在教学中将二者有效地结合起来,从翻译的角度更好地提高的外语教学的质量.

[参考文献]

[1]穆雷中国翻译教学研究[M]上海:上海外语教育出版社,1999,

[2]车加强,英语教学翻译与翻译教学[J]安擞农业大学学报,2006,(6)

[3]王南颖旅游法语翻译综合能力与翻译教学研究[J],柳州职业技术学院学报,2010,(3)

1 2

关于教学法方面论文范文集,与应用法语教学翻译与翻译教学探析相关论文查重免费参考文献资料:

自考本科汉语言文学课程

大学生文学论文

汉语言文学考研院校

文学论文的研究方法

关于汉语言文学的论文

文学论文投稿

汉语言文学本科自考

汉语言文学专业排名

文学鉴赏论文

英文学士论文

应用法语教学翻译与翻译教学探析(2)WORD版本 下载地址