当前位置 —论文教学— 范文

俄语翻译有关论文范文,与全国俄语翻译口译测试现状相关论文查重

本论文是一篇俄语翻译有关论文查重,关于全国俄语翻译口译测试现状相关毕业论文模板范文。免费优秀的关于俄语翻译及什么是及文化学方面论文范文资料,适合俄语翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

0;内容,再次要写出所听到的主要内容、主要句式、主要结构.如果没有良好的瞬时记忆、间隔记忆能力、没有俄语语言组织能力、语言表达能力,就不可能做好这40分的题.这道题检验的是考生的综合能力,既要听懂,又要记住,还要写出、写对.但这道题不是听写,也不是听力理解,它需要的是考生的听的能力、记忆能力和书面语言表达能力.笔者认为,口译综合试卷对
关于全国俄语翻译口译测试现状的毕业论文模板范文
俄语翻译有关论文范文
于学习俄语专业的本科生、研究生应当没有太大问题.听力课,在学校期间学的不只是一学期,专四、专八的考试都有听力理解部分,学生都经过了大量的训练.考试的最后那篇文章有一定的难度,但听过之后还有缓冲的时间,还有考虑的余地,学生又有写作的能力.因此,通过口译综合,应当没有太大的问题,这是可能的.但是问题不是太大,不等于没有问题,为了能通过口译综合考试必须要做大量的听力题,仅专四、专八的听力还远远不够,要听各个版本的俄汉高级口译教程.在考前两月之内,每天必须保证能听1-2个小时的俄语音频.

2口译实务.口译实务,即交替传译,这是最难的一科考试.因为它所涉及的不仅是听力,不仅是瞬间记忆,还有有短期记忆,还要有综合理解能力、信息处理及语言表达能力.不仅要求译员会“记”,还要求他们会“忘”.“忘”是帮助译员腾出大脑空间,便于接下来的记忆.这门考试也就是检验学生所学几年的俄语知识甚至十几年的俄语知识.这门考试分为两个部分,俄译汉、汉译俄各占50分.我们之所以说口译实务难,是因为考生对所听到的内容仅仅听懂是不够的,还要在单位时间内把它翻译成对应的汉语或是俄语,考生没有任何可以考虑的时间,听完之后马上要译成对应的语言.如果考生没有立刻听懂俄语,去回忆所听到的内容,或听懂了,但不知如何用汉语表达,再思考、再斟酌,那么,就失去了解答这道题的机会,因为下一段的俄语已经开始了,准确地说考生应当是没有考虑的时间,听完马上就要翻译.听汉语也是如此,汉语对于学俄语的中国人来说应当是简单的,但它的难度在后面,听完汉语后要立即译成俄汉,不仅是翻译出来,还要翻译正确.这要求的就是快速反应的能力、信息加工能力、俄语表达能力.

根据上述的情况来看,是否说俄语二级口译考试几乎是不可能通过呢?当然不是.通过是可能的,但要付出努力,要把学校里课堂所学的知识用到实践中,要进行大量的练习,大量地去听,去快速进行双语翻译.

四、提高口译水平的策略

为了提高口译水平,通过二级口译测试,应如何进行训练?笔者认为,应考者应做到以下五个方面:

1要学会朗读,语言学习者都有默读的习惯,所学俄语文章都要朗读,俄语单词都要以声音的形式发出.因为词不仅要被记在脑海中,记住它是由几个字母组成,是清辅音还是浊辅音,是一个c还是两个c,重要的是记住它的音频声波.如果不会读这个词,当别人说这个词的时候怎么能知道它是什么意思呢?学会朗读文章是通向翻译之路所迈出的第一步.


该文地址:http://www.sxsky.net/jiaoxue/020582998.html

2背诵现成的段落、甚至整篇文章,必须养成背诵的习惯.一个人读再多的书,如果他不会背诵的话,书上的知识永远不属于他.只有背下并理解那些知识,那些知识才是自己的.因为大脑里储存的信息越多,现成的句子甚至是段落越多,反应才能越快,翻译的速度才能越快、越准.

3扩大自己的知识面,一般学习俄语的人都喜欢读俄国古典作家的原著《静静的顿河》、《安娜·卡列琳娜》、《战争与和平》,叶赛宁和普希金的诗集,但仅这些还是远远不够的.要读各个领域的文献、生物学、医学、物理学、药学、考古学等,还要了解当今世界,与现代社会接轨,要懂计算机,要懂网络,要知道什么是H1N1、H7N9,因为俄语单词储备量越大,听懂的可能性和翻译的准确率才能更高.

全国俄语翻译口译测试现状参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于俄语翻译的论文范文集 大学生适用: 大学毕业论文、高校大学论文
相关参考文献下载数量: 51 写作解决问题: 毕业论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文小结 职称论文适用: 论文发表、中级职称
所属大学生专业类别: 毕业论文怎么写 论文题目推荐度: 优秀选题

4从二级口译样题和2006年11月份的考题来看,政治、外交方面的文章占一定的比例.因此,要多读一些俄语的报刊,多找一些俄文网站上的实事报道,多了解一些当今国际上的大事,要多储存该方面的词汇和句子.

5要提高俄语的综合能力,笔头翻译能力.可以说,如果一个考生的俄语语言基础不是非常好,语法、词汇、笔头翻译能力不强,那么,他基本上是通不过二级口译考试的.因为口译不仅仅会说就行,它需要的是多方面的一个综合能力.短时间内的快速翻译能力,口头表达能力,如果没有强大的俄语语言功底做支撑,就无法达到二级俄语口译的考试标准.


怎样写俄语翻译毕业论文
播放:32443次 评论:3461人

只要每个学生心中有明确的目标,只要把通过二级口译考试作为一个检验口语水平、口语能力的标准,把这个测试作为对这些年学习俄语的一个交代,那么,就应当为通过这次考试而努力而奋斗.正如俄语中所说的Ктохочет,тотдобьётся,Ктоищет,тотнайдёт,Всегданайдёщь,точтоищешъ,只要努力了,就一定会成功.

1 2

俄语翻译有关论文范文,与全国俄语翻译口译测试现状相关论文查重参考文献资料:

幼教科研论文

语文教学

科学课教学论文

幼儿教师师德师风自我鉴定

小学低年级数学教学论文

计算机网络学习教程

小学英语教学论坛

小学美术教学与生活

自考汉语言文学本科教材

数学教学改革论文

全国俄语翻译口译测试现状(2)WORD版本 下载地址