计算机相关论文范文检索,与翻译技术新相关论文怎么写

时间:2020-07-05 作者:admin
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位1-手机版)

本论文是一篇计算机相关论文怎么写,关于翻译技术新相关本科毕业论文范文。免费优秀的关于计算机及文学翻译及人工翻译方面论文范文资料,适合计算机论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

关 键 词:翻译技术;翻译教学;翻译应用研究;文学翻译;机器翻译;翻译工具

摘 要:早期的翻译技术研究强调的是技术资料翻译研究,而今天的翻译技术研究涵盖机器翻译、计算机辅助翻译、语料库翻译研究以及翻译工具等多个领域.翻译技术应用于翻译具有三方面优势:规范了翻译流程,体现出分层次的翻译,并将翻译教学的工具性与人文性结合在一起.目前翻译技术工具与翻译教学的结合取得了很好的效果,翻译技术对于保持翻译术语、翻译文体、翻译风格的一致性也做出了很大贡献,但是,翻译技术对翻译教学的文本类型有一定的要求,必须是机器可读的文本形式.

中图分类号:G642.0

文献标志码:A文章编号:1009-4474(2013)06-0109-05

一、引言

目前翻译研究发生了巨大的变化,例如,澳大利亚学者特别研究了计算机强化的、移动辅助手段支持的语言学习模式〔1〕,而翻译技术对翻译教学的指导作用也日益得到研究者重视〔2~7〕.在翻译教学与应用研究过程中,新的技术手段和新的工具不断涌现.随着机器翻译的发展、术语库的建立、在线字典和在线图书馆的使用以及大量网络资源的共享,翻译过程越来越呈现出多元化、共时性、协作性的特点,这不仅提高了翻译效率,也使得翻译教学更见成效.

二、翻译技术的理念

早期的翻译技术其实是指技术翻译.百度百科对技术翻译的定义是:“技术翻译是专业翻译的一种类型,包括由技术材料撰稿者撰写的文档(用户手册、用户指南、操作手册、使用说明书等)的翻译,或者特指与技术专业领域相关的文件和材料的翻译,或与科学技术信息实际应用相关的文本翻译.尽管专门术语的出现是划分技术文件的一大特征,但是专门术语本身并不足以作为‘技术’文件的唯一分类依据,因为还有为数众多的学科和科目看起来并不具备多大的‘技术性’,但可视作专门术语.技术文件的翻译包含各类专业文件的翻译,译者需要具备一定的专业知识,并且掌握相关的术语和写作规范”〔2〕.据笔者统计,在中国学术期刊网上(CNKI),以“翻译技术”为篇名的论文最早的一篇是1985年发表于《中国翻译》期刊的《技术翻译杂谈》,作者是柳门.1986年,朱建民又写了一篇《技术资料翻译与工程实践》,也发表在《中国翻译》期刊上.早期的翻译技术研究强调的是技术资料翻译研究,即使涉及到软件,也多是机器翻译,而今天的翻译技术研究涵盖机器翻译、计算机辅助翻译、语料库翻译以及翻译工具等多个领域.此外,早期的研究倾向于结果导向的研究,今天的研究既关注过程也关注结果.早期的研究只关注翻译本身或者技术本身,没有将翻译技术与翻译结合起来,而今天的研究特别突出翻译技术应用这一部分.

今天的翻译技术内涵非常丰富.就定义来看,“翻译技术是一个复杂的过程,是由很多分支组成,包含不同类型的任务,并应用计算机工具来提高效率、速度和质量.由于翻译技术需要混合‘计算机加工’与‘翻译中应用的工具’,翻译技术也被称为计算机应用翻译”〔8〕.就翻译手段来看,翻译技术涉及计算机辅助翻译工具、机器翻译工具、一般工具和电子资源〔9〕.JohnHutchins区分了三种翻译技术:(1)机器翻译,它的目的是负责整个翻译过程,但是翻译结果需要反复修改.(2)计算机辅助翻译,它对专业译员是强有力的支持.(3)适用于临时的非专业译员的翻译系统.它只是提供粗浅的译文以供人们参考〔10〕.对于翻译技术涉及的范围,Alcina的研究更为细致,他将其分成四个层次:一是建构与翻译相关的计算机应用的不同方法,二是讨论不同的分类,三是定义领域界限以及选材标准,四是对翻译工具和资源进行分类〔8〕.

翻译技术应用于翻译教学是学科发展的必然.首先,从学科本体来看,翻译学本来就具有跨学科性质.从最早的语文学阶段的经典翻译到语言学阶段的翻译分析,再到文化转向以后的翻译多样性研究,翻译学经历了点评式、系统性和解构性三个时段的发展.与此同时,翻译实践也经历了元典翻译、文学翻译、实用翻译等几个阶段的变化.目前,翻译的现实转向越来越突出.由于当代翻译活动中,翻译已经从最初的书本和纸质材料向多种媒介翻译转向,相应地对翻译手段、方法和策略提出了新的要求.随着翻译对象的多元化,例如产品手册翻译、网站翻译、物联网翻译、软件界面翻译、联机帮助翻译、市场材料翻译和数字出版翻译等,翻译技术在其中所起的作用日渐重要.

其次,从翻译方法来看,最初的人工翻译逐渐向作坊翻译、工作室翻译转化.传统的个人翻译然后找人校对的翻译方式虽然能够保证翻译质量,但是周期长.目前作坊翻译、工作室翻译等方法加强了合作翻译,有利于提高翻译效率.随着互联网的发展,云翻译和语联网等方式

后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位2-手机版)
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:123456789@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
后台-系统-系统设置-扩展变量-(内容页告位3-手机版)