当前位置 —论文本科论文— 范文

关于目的论文范文素材,与目的指导下的英文电影片名翻译相关论文格式

本论文是一篇关于目的论文格式,关于目的指导下的英文电影片名翻译相关毕业论文的格式范文。免费优秀的关于目的及目的论及片名方面论文范文资料,适合目的论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

”⑤有些片名如果直译,就会造成生硬、无趣、晦涩难懂,毫无美感的局面.根据目的论连贯性法则,要让译入语观众真正领会影片内涵,就需要适当放弃源语言的字面意思,采用意译法进行翻译.如ForrestGump的译名《阿甘正传》,借鉴鲁迅先生的《阿Q正传》,同时又用“甘”点出了主人公的姓,不但准确传达了影片的信息,而且符合中国观众的审美意识和语言习惯;Ghost的译名《人鬼情未了》,五字结构平仄押韵,错落有致,“人鬼”暗指阴阳相隔,而“情未了”三字是对片中爱情故事最好的体现,如果直译为“鬼”,则会令人感到毛骨悚然,误以为是一部恐怖片,与片中凄美爱情的主题相差甚远,美感也顿时消失殆尽.其他成功意译的例子举不胜举,如GonewiththeWind《乱世佳人》、Speed《生死时速》、WaterlooBridge《魂断蓝桥》、HomeAlone《小鬼当家》等.

2.4创译

在电影片名翻译过程中如出现直译、意译都不能完整传达原片韵味的情况,则要根据目的论三大法则采取创译,使译名和影片内容相辅相成,从而最大限度的吸引观众.创译是指译者抛开原片名的形式与内容而另辟蹊径,以影片内容为基础,结合自己的思想,发挥主观能动性,创造地、准确地翻译出与影片内容相吻合的片名.创译的上乘之作当数经典电影Lolita译为《一树梨花压海棠》.该译名一直受到翻译界的高度赞扬,它来自中国诗人苏东坡一首诗的典故,讲述一位年长的男子爱上比他年轻许多的女孩的故事.在苏轼的诗句“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆.鸳鸯被里成双友,一树梨花压海棠”中,白色梨花象征白发,指上了年纪的人,红色的海棠寓指红妆,年轻人.而该部电影讲的正是一个中年男教授迷恋一名12岁的女中学生的故事,用创译的方法直接突出老少恋这一主题,远比直译为《洛丽塔》更能把电影自身的内涵与中国的传统文化完美结合.其他创译的佳作还有:MissionImpossible《碟中谍》,TheLegendof1900《海上钢琴师》,SomewhereinTime《时间倒流七十年》,CatchMeifYouCan《猫鼠游戏》,Prettywomen《风月俏佳人》,FunwithDickandJane《新抢钱夫妻》/《侠盗夫妻》,AnythingElse《奇招出尽》等.

3结语

电影片名不是简单的一对一的直译,而是一种目的性很强的活动.在目的论的指导下,电影片名的翻译具备了更强有力的理论支持.译者应该以目的论的三大法则为指导,从吸引观众走进电影院这一目的出发,充分发挥译者的创造性,灵活选择合适的翻译策略,在把握原作的主题、内涵和风格的基础上,译出既有审美情趣,又具有文化传播价值的佳作来.

注释

①ChristianeNord.TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained[M].Shanghai,ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001:27.

②李慧慧.目的论视角下的电影片名翻译[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2013(2):138.


怎样撰写目的学位论文
播放:29994次 评论:4442人

③赵玉宏.目的论视角下的电影片名翻译赏析[J].电影评介,2012:78.

④许鹏.目的论视角下英文电影片名翻译[J].景德镇高专学报,2013(1):54.

⑤冯庆华.实用翻译教程(英汉互译)增订本[M].上海:上海外语教育出版社,2002:36.

1 2

关于目的论文范文素材,与目的指导下的英文电影片名翻译相关论文格式参考文献资料:

函授本科几年

自考本科如何考研

电气本科论文

日语本科毕业论文

护士本科吗

中文本科

本科毕业论文查重

大学本科论文模板

本科生 发表论文

自考本科 报名时间

目的指导下的英文电影片名翻译(2)WORD版本 下载地址