当前位置 —论文汉语言文学— 范文

关于标语类论文范文数据库,与英语广告标语的修辞手段翻译相关毕业论文格式范文

本论文是一篇关于标语类毕业论文格式范文,关于英语广告标语的修辞手段翻译相关本科毕业论文范文。免费优秀的关于标语及广告及翻译英语方面论文范文资料,适合标语论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

摘 要:广告标语既要概括商品的特点,又要引起受众的注意.因此,广告标语撰写者就要使用精炼的语言,并运用一些修辞手段,把英语广告标语翻译成汉语.可以采用直译、意译或改编等翻译策略,而译成的汉语广告标语应符合汉语的表达习惯,不必追求对原文的绝对忠实,即可以改写为符合汉语特点、贴近商品特点的文字.

关 键 词:广告标语修辞手段翻译

中图分类号:H109.2文献标识码:A

广告标语(adslogan)是用一句简短的句子来表明商品特点、吸引消费者注意的广告词;在广告印刷品上,总是以醒目的字体印出,以吸引人们的眼球;在电视或广播中,通常出现在一段广告的末尾,以引起人们的注意.好的广告标语应能在短短的一句话里反映出商品的品牌和特点,并使之深深地印在人们的头脑中.在当今的信息时代,广告无处不在,我们每时每刻都处在各种各样的广告包围中,人们可能对各种铺天盖地的广告习以为常,不会刻意去留意某一段广告,而广告标语的目的就是要吸引人们的注意力.因此,一句好的广告标语就必须令人留恋难忘、易记易诵.很多广告标语由于产品的知名度,经过多年的影响,人们已耳熟能详.如耐克运动鞋的“Justdoit”、苹果电脑的“Applethinksdifferent”.广告撰写人在设计一句新的广告标语时,首先考虑的就是怎样才能吸引受众的注意,怎样才能令人留下深刻印象;其次还要注意广告标语要富有创意、新颖别致,这样才能吸引人们的注意.

一广告标语的特点

短短的一句广告标语既要概括商品的特点,又要引起受众的注意;因此,广告标语的撰写者就要使用精炼的语言,并运用一些修辞手段.广告标语应能让人联想到广告的商品,因此,成功的广告标语中最好在短短的一句话里包括公司的名字、产品的品牌及产品的特点等,常用的方法主要有:1、在广告标语中直接点明产品的品牌,如:Oral-B,theBrandMoreDentistUse(欧乐-B牙刷);MALTPLEXXnaturalgelformen(Maltplexx男用发乳);Tomorrow’sclimateToday’schallenge(英国ClimateChallenge天气预报网站);2、在广告标语中巧妙地嵌入产品的品牌,如:You’renotfullycleanuntilyou’reZestfullyclean(Zest肥皂),Forallyoudo,thisBud’sforyou(Budweiser啤酒);3、也可以在广告标语中反映产品的特点.如:Thefundevelopsinstantly(宝丽来快照),Pleasingpeopletheworldover(假日旅店),Looksharp,feelsharp(吉列剃须刀)等.

二英语广告标语常用修辞手段

古今中外,人们在进行语言交际、语言表达的过程中,经常会使用一些修辞技巧和修辞手段,因为它们的使用能增强语言的表现力和表达效果,使语言生动形象、富于美感.在英语广告中,为了提高广告文本的审美效果和劝说功能,广告撰写者往往大量使用各种修辞技巧与修辞手段.在撰写广告标语时,也是如此.因为一条广告标语只有能引人注意、引起共鸣,才是成功的.为了达到这一目的,使广告标语取得良好的效果,广告标语撰写者就会想方设法运用一些修辞手段,玩弄某些文字技巧,以达到吸引受众的目的.

撰写英语广告标语可运用各种修辞手法,如:比喻、夸张、双关、押韵、押头韵、拟人、排比句、杜撰新词等,广告标语的撰写者正是通过这些修辞手法来吸引受众,达到让人记住的目的.

关于英语广告标语的修辞手段翻译的本科毕业论文范文
关于标语类论文范文数据库

1夸张

夸张就是“言过其实”,英语广告标语的撰写人经常使用夸张的修辞手法,以吸引消费者的注意,如:“Putatigerinyourtank.”(Esso石油);“Giveus20minutesandwe’llgiveyoutheworld.”(纽约WINS广播电台).

2双关

英语广告标语经常使用双关的修辞手法,一语双关,故意引起歧义,使语言幽默诙谐、妙趣横生.如:“Welead.Otherscopy.”(理光复印机)Copy既可以解释“模仿”,又可以解释“复印”;“Betterlatethanthelate”(美国高速公路安全宣传公益广告标语),这句话巧妙地改写了英语谚语“Betterlatethannever”,并利用了late一词的歧义.late意为“迟到”,多了个定冠词则可解释为“已故、去世”.

3押头韵和押韵

押头韵,即两个或多个单词的辅音音素相同,这种修辞手段在英语诗歌中运用较多,可以增强诗歌的音律节奏.押头韵也是英语广告标语撰写中常用的修辞手段,如:“TheRelentlessPursuitofPerfection.(凌志汽车)”;“Taketimetoindulge.(雀巢冰淇淋)”.另外,有些广告标语还采用押韵的修辞手段,如:“Takesalickingandkeepsonticking.(Timex手表)”.

英语广告标语的修辞手段翻译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于标语的论文范文 大学生适用: 本科论文、学院学士论文
相关参考文献下载数量: 64 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文前言 职称论文适用: 核心期刊、高级职称
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 经典题目

4拟人

拟人也是撰写英语广告标语常用的修辞手段,运用拟人的修辞手法就能使推介的商品变成与消费者平等的人,使广告标语更加形象生动.如:“I’myourskin’sstrength.Relyonme.(妮维雅娇柔爽肤露)”;“NewQuakerNachoCornCakesarewaitingforyou.(QuakerNacho玉米饼)”.

5排比与重复

广告标语运用排比与重复的修辞手法可以使语气得到加强,更好地发挥广告的说服作用.如:“KEEPTHEOLDFLAVOR,KEEPTHENEWTASTE.(Lyons茶叶)”;“Sharemoments.Sharelife.(柯达胶卷)”;“Plop,plop,fizz,fizz,ohwhatareliefitis!(德国拜耳公司非处方药)”.

6杜撰新词

英语广告标语中经常通过拼写错误、单词变形、调换字母等方法生造出一些单词和语句.以达到含蓄幽默、引人注目的效果.如:“BeanzMeanzHeinz(亨氏食品)”,因Heinz是以字母z结尾,因而撰写人故意把Beans和Means拼写成Beanz和Meanz.另如:“TheCitineversleeps.(花旗银行)”.因花旗银行英语为Citibank,所以故意生造出Citi一词.

三英语广告标语的翻译

译者在翻译英语广告标语时,应考虑各种因素.首先,应考虑商业因素,因为做广告的目的就是要把产品推销出去;其次,应考虑文化因素,目的语的受众能否接受译出的广告标语,是广告翻译要考虑的一个重要因素;最后,译出的汉语要工整对应、琅琅上口,易读易诵,符合汉语的表达习惯.译者可采用直译、意译等翻译策略,如果原文与译文的差异太大,无法用汉语恰当表达,则可以抛开原文改写新的广告标语.

1直译法

翻译英语广告标语最好的方法是直译,即用原文的音、韵、意以及其修辞手法,将商品的品牌、产品特点都表现出来,既表现原文的内容,又反映原文的形式,把原文对内容和形式传神地表现出来.如“可口可乐”的译名就反映了原文的音、韵、意,达到

1 2

关于标语类论文范文数据库,与英语广告标语的修辞手段翻译相关毕业论文格式范文参考文献资料:

汉语言文学专业本科毕业论文

唐代文学论文

华文文学论文

英语文学方向论文

论文学术不端检测系统

自考汉语言文学课程

文学批评论文

汉语言文学专业论文题目

汉语言文学本科函授

外国文学鉴赏论文

英语广告标语的修辞手段翻译WORD版本 下载地址