当前位置 —论文汉语言文学— 范文

英汉翻译类有关论文范文集,与英语专业本科翻译教学的再相关论文格式模板

本论文是一篇英汉翻译类有关论文格式模板,关于英语专业本科翻译教学的再相关大学毕业论文范文。免费优秀的关于英汉翻译及语言学及综合素质方面论文范文资料,适合英汉翻译论文写作的大学硕士及本科毕业论文开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

译的基本原则.

3.英汉语言文化对比在翻译中的应用.

4.翻译批评.

5.中国翻译理论,翻译家及其译作的评析.

6.语言学、语用学、语义学、美学、修辞学等学科的介绍.

四、翻译教材的建设

所谓工欲善其事,必先利其器.本文所指教材包括课堂用教程和课外参考书.一般来说,课堂用教程大都先易后难,有渐进性.中国英汉翻译教材可分类为词法、句法流派翻译教材、功能流派翻译教材、当代译论流派翻译教材等三种.从英语专业三年级学生的水平来看,他们还处于语言学习阶段,对词法、句法的掌握还很不牢固,所以不妨使用词法、句法流派的翻译教材来适合他们的层次要求.在肯定这种流派教材的同时,我们不能否认当代译论流派翻译教材的先进性,不能否认应从语言和文化的关系高度上来认识翻译,但对三年级学生来说,尤其在第一学期,强调从词法、句法上来传授翻译技法(如,词义的选择引伸和褒贬、词类转译、增词、省略、重复、正反、拆译等)有助于强化他们的语言基本功,更深入地认识到英汉两种语言的差异.我们可以在大学四年级或研究生阶段采用当代译论流派翻译教材从更高层次上再加以阐述.

五、翻译师资的培养

翻译学是一门跨学科的综合性学问,学习和研究翻译不仅需要扎实的双语基本功,熟悉两种不同的文化,还要具备语言学、文学和许多相关学科的知识,更要有大量的翻译实践.这些绝非一朝一夕之功,需要长期的积累.正如王岳川所言,“与自然科学不同,人文科学研究者要想有所作为,必须经历一个较长的积累过程,在科学诸门类中,属大器晚成型.”(《望》,1986,17)

不少从事翻译教学的教师感到,翻译教学比较吃力,有些力不从心.他们强烈地意识到,翻译教师应努力提高自身素质.如果翻译教师自己英汉语言水平欠佳,缺少翻译实践和理论研究,知识面不广,那么怎么去保证翻译教学效果?所以,翻译师资的培养是一个迫在眉睫的问题,它关系到翻译教学的发展,也影响到整个翻译事业的发展,应该引起足够的重视,采取相应的措施,以培养更多合格的翻译人才和翻译教师.

六、结语

只在专业三年级开设翻译课程,这对于学生来说是远远不够的.为了进一步完善翻译课程建设,笔者以为可以尝试在专业二年级开设翻译入门的选修课程,在四年级开设《翻译理论与实践》的后续选修课程,如《名家名译》和《实用翻译》.增设这些课程,能够进一步完善翻译教学体系,帮助实现翻译教学效果的最优化.在这些课程的教学中,要从宏观上重视语言文化的对比,鼓励和开发学生的思辨能力,让学生在翻译课程中体验创新的乐趣,同时,英语专业教学也借助翻译课程进一步培养英语专业学生的创新能力.

参考文献:

[1]张美芳:《中国英汉翻译教材研究》(1949-1998),上海外语教育出版社,2001.

[2]王宁:《文化研究语境下的翻译研究》,《外语与翻译》,1998.2.

[3]吕叔湘:《吕叔湘文集》,商务印书馆,1990.

[4]穆雷:《中国翻译教学研究》,上海外语教育出版社,2000.

[5]王岳川:《望》,1986.

[6]柯平:《论翻译理论在翻译教学中的地位和作用》,1997.12.

冯为兰:上海电力学院外语系.

1 2

英汉翻译类有关论文范文集,与英语专业本科翻译教学的再相关论文格式模板参考文献资料:

什么是汉语言文学

文学论文格式

汉语言文学本科毕业论文

文学论文题目

汉语言文学自考论文

汉语言文学研究生毕业论文

文学类毕业论文题目

文学欣赏论文

汉语言文学专业大学

文学期刊投稿邮箱

英语专业本科翻译教学的再(2)WORD版本 下载地址