| | 本站推荐 |  |
| | 本类下载排行 |  |
| | 广告推荐 |  |
| | | 视频名称: | 翻译理论与实践 浙江电大 | | 视频语言: | 中文 | | | 视频类别: | 成人自考 | | 运行环境: | 未知 | | 授权方式: | 免费 | | 软件大小: | 未知 | | 软件等级: |    | | 整理时间: | 2007-2-21 | | 开 发 商: | 未知 | | 下载次数: | | | 视频简介:主题: 翻译理论与实践 主讲: 舒晓扬 描述: 开放教育 索引: Demands :(00:00:52) Course Description(00:03:21) Teaching plan:(00:04:56) Course Description(00:06:57) Teaching plan:(00:07:02) Chapter One:Some concepts about translation(00:08:22) Nida: Translating consists in reproducing in the receptor’s...(00:09:56) Summary(00:14:22) 4) 翻译是艺术(art),因为它是译者对原文进行再创造的过程,译?..(00:16:06) Summary(00:19:12) 4) 翻译是艺术(art),因为它是译者对原文进行再创造的过程,译?..(00:19:14) Question Two: What is a text?(00:19:32) A text is a unit of language in use. It is not a grammatical...(00:21:11) Question Two: What is a text?(00:22:14) A text is a unit of language in use. It is not a grammatical...(00:22:30) Lecture Three: History and Development of Translation Theori...(00:26:16) c) A. F. Tytler’s Principles of Translation(泰勒的三大翻译?..(00:27:30) 2. The History and Development of Chinese Translation Theori...(00:29:48) b) 清朝代表人物: 徐光启,林纾,严复(介绍西欧各国科学,文学?..(00:33:12) Lecture Four: The Standards of Translation(00:38:13) 2) 泰特勒:译文应完全复写出原作的思想;译文的风格和笔调应与?..(00:40:58) (3)从美学角度提出的翻译标准,代表人物:1)傅雷的“神似”说...(00:44:50)
|
| | 下载地址 | 请选择下载,连不上时请多试几次或用工具下载。解压密码未注明时全部为:www.sxsky.net | | | | | 相关网站:
中“翻译理论与实践 浙江电大”相关内容
中“翻译理论与实践 浙江电大”相关内容
中“翻译理论与实践 浙江电大”相关内容 | | 三湘时空下载说明 | * 如果您发现链接错误或其它问题,请报告错误,谢谢! * 推荐使用:WinRAR V3.00以上版本解压本站软件。 * 站内提供的软件包含破解及注册码均是由网上搜集,若侵犯了你的版权利益,敬请来信。 * 站内提供的软件如需要解压密码未注明时全部为:www.sxsky.net * 广告联系QQ:82675303;联系信箱: 。 |
|