第十一章
阿斯特收到赫斯柯用代号打来要求紧急见面的电话后,小心翼翼地作了安排。
赫斯柯这个人很可能说变就变,要慎防他设圈套。阿斯特没回电,而是突然在午夜
造访了赫斯柯在明湖镇的家。他随身带了蒙扎一起去,还带了其他四个人,坐另一
辆车。他还穿了防弹背心。车子开到赫斯柯家门口车道后,阿斯特打电话给他,让
他开门。
赫斯柯似乎并不感到吃惊。他烧煮了咖啡,为阿斯特和自己都倒了一杯。他微
笑着对阿斯特说道,“有好消息,也有坏消息。你要先听什么?”
“随便,你就说吧,”阿斯特说道。
“坏消息是我将永远离开这个国家,这也是因为好消息的缘故。我要你遵守承
诺。即使我无法再为你出力的话,我儿子也不会出事。”
“我不会食言的,”阿斯特说道。“那么,你为什么要离开这个国家呢?”
赫斯柯摇摇头,脸上露出逗趣的遗憾神情。他说道,“因为布塔拉这个蠢货按
捺不住,要干掉那个联邦调查局的家伙西尔克。他要我做行动组的头。”
“那你就回绝他得了,”阿斯特说道。
“我推不掉,”赫斯柯说道。“这决定是他那个合伙团体一起作出的。要是我
不答应他们,他们会杀了我,说不定还会杀了我的儿子。我只得部署这次行动,但
我本人不参加具体袭击。我先走一步。到时候西尔克被干掉后,联邦调查局会倾巢
而出,把这城市翻个底朝天的。我警告过他们,但他们不听。西尔克对他们耍了两
面手段或是什么诡计的。他们认为揭了他的老底后联邦调查局不会再大动干戈的了。”
阿斯特心里暗自高兴,但却不露声色。他的计划成功了。西尔克被打发走而又
不会牵涉到自己。要是运气再好些,联邦调查局还会干掉布塔拉的。
他对赫斯柯说道,“你告诉我新的地址?”
赫斯柯微笑着,脸上露出不信任的轻蔑神情。“我想不必了吧,”他说道,
“倒不是我不相信你。我总是能找到你,与你联系的。”
“好吧,谢谢你告诉我这一消息,”阿斯特说道,“但究竟是谁作出这一决定
的?”
“提蒙那·布塔拉,”赫斯柯说道。“但是英齐奥·塔利班和那个总领事都同
意这么干。那个科利恩家伙格雷兹拉却不沾手此事。他退出这次袭击。我想他要回
西西里去吧。真叫人奇怪,在西西里,他杀过许多人。他们并不真正了解美国,布
塔拉只是个傻瓜。他说他以为自己和西尔克还是真正的朋友呢。”
“而你还要去带领袭击队,”阿斯特说道。“那也不见得有多聪明。”
“不。我刚才说过,他们袭击西尔克的家时,我早已不在美国了。”
“袭击他的家?”阿斯特说道,这时刻他心头一紧,害怕听到并不愿听到的事
情。
“是啊,”赫斯柯说道。“事后那支庞大的袭击队会马上飞回南美,消失得无
影无踪的。”
“很专业化,”阿斯特说道。“定在什么时候?”
“后天晚上。你只要站在一边观看就是了,他们会替你把一切都解决了的。这
是好消息。”
“是这样,”阿斯特说道。他脸上不露声色,脑子里却满是乔吉特·西尔克的
形象,她那漂亮的脸和和善的举止。
“我想应该让你知道,让你能有不在现场的充分证据。”赫斯柯说道。“这么
说,你欠我一份情,只要对我儿子照顾些就行了。”
“说得对,”阿斯特说道,“不用替他担心的。”
他与赫斯柯握手道别。“你离开美国真是聪明之举。这里会变得很不太平的。”
“是的,”赫斯柯说道。
在那一刻,阿斯特不禁在想自己应该怎样处置赫斯柯。面前这个人毕竟是替斯
图尔佐兄弟开车杀死唐的帮凶。即使他后来出力帮了忙,他还是得为此还账的。但
阿斯特听到西尔克的妻子和女儿会成为这场屠杀的殉葬品时,心神不定。让他走吧,
阿斯特心里想道。他可能以后还会有用。到时候再收拾他也不迟。他望着赫斯柯微
笑的脸,不由也微笑起来。
“你真是个聪明人,”他对赫斯柯说道。
赫斯柯的脸因为兴奋而微微泛红。“我知道,”他说道,“那也是我赖以生存
的法宝。”
第二天早上十一点,阿斯特在尼科尔·阿普里尔的陪同下来到联邦调查局的总
部。尼科尔事先约了与西尔克见面。
阿斯特昨晚回家后苦苦思索着对策。他暗中策划这一切,就是要铲除西尔克,
但他知道自己无法做到坐视乔吉特或她的女儿一起遭到杀害。他也知道,在这件事
上换了是唐·阿普里尔的话,他是决不会插手干涉命运安排的。但他还记得一件唐
的往事,这件事曾让唐踌躇不前。
阿斯特十二岁那年与唐一起去西西里度假。一天晚上,他俩在花园凉亭里吃晚
饭,凯特利娜在一边伺候他俩。阿斯特突然对他俩天真地问道,“你们两人是怎样
认识的?你俩是从小一起长大的吗?”唐和凯特利娜相互看了一眼,对他幼稚的提
问但又一本正经的模样哈哈笑了起来。
唐伸出手指放在嘴唇上装着认真的样子小声说道,“沉默。这是秘密。”
凯特利娜用木勺拍了拍阿斯特的小手。“这不关你的事,你这小鬼,”她说道。
“再说,这也没什么值得说的。”
唐凝视着阿斯特,眼中充满着慈爱。“为什么要瞒着他?他在骨子里是个真正
的西西里人。告诉他吧。”
“不,”凯特利娜说道。“要说,你自己对他说。”
饭后,唐·阿普里尔点燃了一支雪茄烟,倒了杯小茵香酒,对阿斯特讲起了这
段故事。
“十年前,这镇上最为显赫的人物是个叫西格斯蒙多的神父。那是个为人凶狠
却又不乏幽默的人。我来西西里时,他常常到我家来,和我的一些朋友一起玩牌。
在那时,家里的管家是另外一个人。
“但是西格斯蒙多神父并不因此而不敬仰神。他是个十分虔诚。十分认真的神
父。他会大声叫骂督促人们去做弥撒,有一次甚至与一个恼人的无神论者殴打成一
团。有谁遭到黑手党的暗杀,他都会及时赶到现场,为遇害者作临终祷告,并因此
远近闻名。他安抚死者的灵魂,为他们开脱生前的罪孽,送他们踏上去天堂之路。
他因此受到人们的敬重,但这种事经常发生,人们不免开始嘀咕,私下都说他这般
凑巧出现在遇害现场都是因为他就是凶手一伙的——他把信徒在忏悔室里对神忏悔
坦白的内容都透露给了同伙,这才招致忏悔人的被害。
“凯特利娜的丈夫当时是个坚决反对黑手党的警察。他不顾省里黑手党大头目
的警告,依然坚持要追查一起谋杀案,这在当时真是闻所未闻的藐视行为。在警告
作出的一星期后,凯特利娜的丈夫遭到了袭击,倒在巴勒莫一条后街上奄奄一息。
这时,西格斯蒙多神父又出现了,并为他作了最后的祷告。这一袭击事件一直未能
破案。
“凯特利娜成了悲痛欲绝的寡妇,在随后的一年里她虔诚地去教堂,悼念她那
亡故的丈夫。在一个星期六,她去教堂向西格斯蒙多神父作忏悔。当神父走出忏悔
室时,在众目睽睽之下,她用丈夫留下的短刃向他的胸口心脏部位猛刺进去。
“警方把她投入了监狱,但这显然不解黑手党头目的心头之恨,他宣布要杀死
凯特利娜。”
阿斯特瞪大眼睛望着凯特利娜。“凯特利娜婶婶,你真的用刀杀害了那个神父?”
凯特利娜饶有兴趣地看着他。阿斯特脸上充满了好奇的神情,根本没有一点害
怕的样子。“但你得明白我为什么要杀死他。不是因为他害死了我丈夫。在西西里,
男人们常常相互残杀。而是因为西格斯蒙多是个冒牌的神父,是个不可宽恕的杀人
犯。他有什么权利给垂死的人作临终祷告?上帝怎么会接受那样的祷告?我丈夫不
但被谋杀了,还因此不能进入天堂,会被打入地狱去的。嗯,男人不知道该怎样阻
止这件事,有些事情他们无法去干的。这就是我要杀了那神父的理由。”
“那你又怎么到这里来的呢?”阿斯特问道。
“因为唐·阿普里尔插手管了这件事,”凯特利娜说道。“那样事情就解决了。”
唐认真地对阿斯特说道,“我在镇上还有些地位,人们都很尊重我。政府很容
易满足,教堂也不希望公众注意到有腐败的神父。但那个头目却冥顽不化,不愿取
消他作出的杀害凯特利娜的命令。后来人们在凯特利娜丈夫的墓地附近发现了他的
尸体,喉咙被人割断了,他的帮派也树倒猢狲散,被顺势端掉了。在那时候,我开
始喜欢上了凯特利娜,就让她来这儿做管家了。在过去的九年里,我每年夏天回到
西西里度假的时光是我生活中最愉快的了。”
对阿斯特来说,这一切都是那么新奇,那么具有吸引力。他吃了一大把油橄榄,
把核吐在地上。“那么,凯特利娜是你的女朋友?”他问道。
“那当然,”凯特利娜说道。“你是个十二岁的孩子了,也懂事了。我住在这
里,受他的保护,就好像是他的妻子一样,我也尽着做妻子的一切职责。”
唐·阿普里尔仿佛有点尴尬,这也是阿斯特唯一一次看到他有这种神情。阿斯
特说道,“那为什么你们不结婚?”
凯特利娜说道,“我永远不会离开西西里的。在这里,我生活得像个皇后,你
叔叔很慷慨大度。在这里,我有朋友、我的家人、姐妹兄弟和堂表兄弟姐妹。而你
叔叔又不能在西西里长住。我们这样也是各得其所。”
阿斯特对唐·阿普里尔说道,“叔叔,你可以和凯特利娜结婚后住在这里。我
也和你们一起住。我也不想离开西西里。”他们听了阿斯特的这番话都哈哈大笑。
“听我讲,”唐说道,“当初花了很大的劲才平息了对她的仇杀。要是我们结
婚,就会引出种种阴谋和诡计。那些人能够接受她作为我女朋友的事实,却不会认
可我娶她作妻子。所以目前这样安排我俩都很愉快,也很自由。还有,我也不希望
有个不愿接受我作出的决定的妻子。她不愿离开西西里,我也就不能做她丈夫了。”
“要是我们结婚,会成为丑闻的,”凯特利娜说道。她微微垂着头,稍后又抬
起头,望着西西里黑沉沉的夜空,开始抽泣起来。
阿斯特十分困惑不解。他还是个孩子,不明白大人间的复杂事情。“真的?那
是为什么?究竟为什么?”他问道。
唐·阿普里尔叹了口气。他吸了口雪茄烟,呷了一小口茵香酒。“你得明白,”
唐说道,“西格斯蒙多神父是我的弟弟。”
阿斯特记得他俩的解释当时并没让他信服。在一个像他那样脑子里充满了浪漫
色彩的小孩的眼中,他认为只要两人真心相爱就应该生活在一起。直到现在他才真
正明白他叔叔和婶婶为什么要作出这样可怕的决定。要是唐当时娶了凯特利娜,唐
的所有血亲都会与他反目为仇的。不是他的亲戚不知道西格斯蒙多神父是个无赖,
而是西格斯蒙多是他的弟弟,这就抵消了他的所有罪孽。像唐这样一个人是不能娶
杀死自己弟弟的人作妻子的。凯特利娜也不会要求唐作出这样大的牺牲。再说,要
是凯特利娜认为唐或多或少牵涉进杀害她原来丈夫的阴谋呢?这对他俩来说,在信
念上是多么大的一个步伐,也可能是对他俩的信念一种多么残酷的背叛。
可现在是在美国,不是在西西里。在那天晚上他作了决定。第二天一早他就打
电话给了尼科尔。
“我开车来接你一起去吃早饭,”他说道。“然后我和你一起去联邦调查局总
部见西尔克。”
尼科尔问道,“一定是有很重大的事吧?”
“是的。吃早饭时我对你说。”
“你与西尔克约好时间了吗?”尼科尔问道。
“没有,这事由你去办。”
一小时后,他们两人在一家优雅的旅馆餐厅里吃早饭,餐厅很宽敞,餐桌相隔
很远,谈话不受邻桌的干扰。这个地方是纽约的许多经纪人早上聚会商谈的去处。
尼科尔一直认为要好好吃顿早餐才能保持一整天十二个小时工作中有旺盛的精
力。阿斯特只要了份橘子汁和咖啡,连同几只早餐面包一共是二十美元。“真是在
敲竹杠,”他扮了个鬼脸对尼科尔说道。
尼科尔忍不住说道,“来这儿是花钱买环境的。有这进口的亚麻桌布,陶器。
你说吧,出了什么事?”
“我来尽一个公民的职责,”阿斯特说道,“我从可靠渠道得到消息说,库尔
特·西尔克及家人会在明天晚上受到袭击被杀害。我想预先告诫他,我也能因此获
得好评。他会追问我消息来源,但我又不能告诉他。”
尼科尔推开手边的盘子,往后靠在椅背上。“谁这么蠢?”她对阿斯特说道。
“天啊,你没参与这事吧。”
“你怎么会这样想?”阿斯特问道。
“我不知道,”尼科尔说道。“就这么想而已。为什么不采取匿名方式让他知
道?”
“我希望能因此获得好评。我有这么一种感觉,这些天来人人都在讨厌我。”
他微笑着说道。
“我就爱你,”尼科尔说道。她向前倾着身子,“好吧。我们就这么说。我们
刚走进这家旅馆,有个人在你耳边悄悄说了这番话。他穿着一件灰色条纹服装,白
衬衫和黑领带。他中等个子,黝黑皮肤,可能是意大利人或西班牙人。此后我们可
以各说各的。我可以作为你这一说法的目击证人。他知道无法对我施压的。”
阿斯特哈哈大笑着。他的笑声一直十分有魅力,像是孩子无拘无束的欢笑。
“这么说来,你我两人中他更怕你。”他说道。
尼科尔微笑着。“我认识联邦调查局局长。他是个有政治野心的人,他也只能
如此。我来打电话给西尔克,让他安排见我们。”她从手提包里取出手机,拨打着
西尔克的电话。
“西尔克先生吗?”她对着电话说道。“我是尼科尔·阿普里尔。我与我的堂
弟阿斯特·维奥拉在一起。他有重要事与你谈,要马上见你。”
停顿一会儿后,她又说道,“那太晚了。我们一小时后到你办公室。”她说完
不等西尔克回答就揿断了通话。
一小时后,阿斯特和尼科尔被引进了西尔克的办公室。那是间靠大楼角端的宽
敞办公室,窗上装了宝丽莱公司的防弹玻璃,玻璃不透明,从室内看不到外面的景
色。
西尔克站在一张宽大的办公桌后等候他们进来。办公桌对面有三张黑色皮革的
椅子。办公桌子后面十分奇怪地有一块教室里那种小黑板。比尔·博克斯顿坐在其
中一张椅子里,他没站起来与阿斯特他们握手。
“你要录音吗?”尼科尔问道。
“当然要录的,”西尔克答道。
博克斯顿补充说道,“这有什么稀奇的,我们什么都录音,对订咖啡面包这种
事也录音。我们还对那些我们认为将会被投入监狱的人录音。”
“你真会讲混帐俏皮话,”尼科尔面无表情地说道。“就算你交上好运也休想
把我投入监狱。换种思路去想想吧。我的客户阿斯特·维奥拉先生是主动要求来告
诉你一条重要消息的。我陪他来,是为了在他说了这消息后,保护他不受到可能的
粗暴对待。”
库尔特·西尔克不像前几次与他们见面时那样谦和。他挥挥手让他们入座,自
己坐在办公桌后椅子里。“好吧,”他说道,“让我们来听听你准备说些什么。”
阿斯特感觉到西尔克的敌意,仿佛他踏在自己的地皮上就不再需要平常那种表
面上的客套了。他会怎样反应?他径直望着西尔克的眼睛说道,“我得到消息说,
明天晚上会有人真枪实弹袭击你的家,明天深夜。目的是为了什么事杀死你。”
西尔克没立即作出反应。他似乎被冻僵在了椅子里,但博克斯顿从椅子里站起
来,他站在阿斯特身后,对西尔克说道,“库尔特,冷静些。”
西尔克站起来。他的整个身躯仿佛因为愤怒要爆炸开似的。“又是黑手党的伎
俩,先策划好阴谋,又故意让它流产。这样就以为我会对你感激不尽了。你说,你
究竟是他妈的怎样得到这消息的?”
阿斯特按照与尼科尔商量好的讲了一遍。西尔克转向尼科尔说道,“你看见了
是这样的?”
“是的,”尼科尔说道,“但我没听见那个人说的具体话。”
西尔克对阿斯特说道,“你现在被捕了。”
“为什么?”尼科尔说道。
“因为威胁联邦政府的官员,”西尔克说道。
“我想你最好给你的局长打个电话,”尼科尔说道。
“这属于我作出决定的范围内,”西尔克对她说道。
尼科尔抬腕看了看表。
西尔克柔声说道,“根据总统的行政命令,我有权无须经司法程序,可以国家
安全受到威胁为由拘留你和你的客户四十八小时。”
阿斯特十分吃惊。他睁大眼睛,脸上一副孩子般天真神情,问道,“有这种事?
你能那么做?”他显然对西尔克所说的权力感到十分意外。他转向尼科尔,轻松地
说道,“嗨,这可真是越来越像在西西里了。”
“要是你真那样做,这随后十年里联邦调查局要忙于打官司了,你本人也将青
史留名,”尼科尔对西尔克说道。“你有时间把家人转移到安全地方,派人埋伏好
捉住袭击者。他们不会知道你得到了这消息的。要是你能抓住几个袭击者,就能审
讯他们。我们不会讲你已经知道了这消息,也不会警告他们的。”
西尔克似乎想了想尼科尔出的主意。他口气十分轻蔑地对阿斯特说道,“至少
我倒是十分尊重你叔叔的。他从来不会乱说什么的。”
阿斯特尴尬地笑了笑。“那些都是往日的事了,又是在以前的国家里。再说,
你有这秘密行政命令,与以前也没什么区别。”他心里暗忖,要是西尔克知道他告
诉他这一消息的真正原因后,还不知道会说些什么。其实他救他的真正原因是他曾
经与他的妻子一起参加过一个晚会,并且多情又无奈地十分喜欢他脑海中他妻子的
形象。
“我根本不相信你的这通狗屁话。但如果明晚真有人来袭击我家,我们再来谈
这事。要是真有什么事发生,我就把你关起来,还有你,律师。但为什么你要来告
诉我呢?”
阿斯特微笑着。“因为我喜欢你,”他说道。
“给我滚出去,”西尔克说道。他转身对博克斯顿说道,“把特警队的头找来,
告诉我的秘书,准备接通局长的电话。”
阿斯特和尼科尔又被西尔克的手下人盘问了两个小时。同时,西尔克在办公室
里用扰频电话与华盛顿的局长直接通话谈论了这事。
“在任何情况下都不要逮捕他们,”局长对他说道,“媒体会得到风声闹起来
的,我们会成为笑柄。除非你能抓住尼科尔·阿普里尔什么把柄,否则不要为难她。
一切都要高度保密,让我们看看,明晚究竟会有些什么事。在你家担任警戒的特工
已经得到了通知,在这当口你的家人也正在撤出。让比尔也来听电话,让他来负责
这次伏击行动。”
“先生,那应该由我来干。”西尔克抗议地说道。
“你帮助策划,”局长说道,“但在任何情况下你都不得参加实际伏击行动。
局里有极其严格的回避规定,以免发生不必要的暴力行动。否则的话,事情一旦出
错,你会被列为嫌疑人的。你明白我的意思?”
“明白,先生。”西尔克心里十分明白。
返回 |
下一部分